Home Blog Page 26

เรื่องเคยๆ กับ 过 ใช้ยังไงล่ะนี่??

สวัสดีค่าแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินทุกคน^^ โพสนี้สุ่ยหลินอยากเล่าถึงคำที่ง่ายๆ ที่เรารู้จักกันดี เรียนมาตั้งกะปีมะโว้แว้ว นั่นคือคำว่า 过 [guò] ภาษาไทยแปลว่า “เคย” ว่าแต่ตกลงตัวนี้เป็นกริยาเหรอ? เวลาปฏิเสธล่ะพูดยังไง? 不+V+过 [bù +V+guò] หรือว่า 没+V+过 [méi+V+guò] ??? อ่านแล้วก็ดูแปลกๆ แฮะๆ ที่สำคัญ 过 และ 了ต่างกันยังไง? แล้วไหงบางทีมีทั้ง 过 และ 了 ในประโยคเดียวกันอีกตังหากกก เย้ยย!!

ทั้งหมดนี้มีคำตอบในโพสนี้กะสุ่ยหลินค่า ติดตามเรื่องเคยเคย กับ 过 ใช้ยังไงล่ะนี่??  ได้เรยยนะคะ

ค่าครองชีพในเมืองจีนนี่คือเท่าไหร่นะ???

สวัสดีค่าแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินทุกคน^^ กลับมาอ่านโพสเบาๆ แต่เปี่ยมประโยชน์เพรียบบบจากสุ่ยหลินกันนะ (อวยตัวเองก็เป็น อิ อิ) สุ่ยหลินเองได้รับคำถามก็นับว่าบ่อยอยู่เหมือนกัน ว่าไปเรียนเมืองจีน หรือไปทำงานเมืองจีน ค่าครองชีพเท่าไหร่?? เช่นว่าครอบครัวจะส่งลูกไปเรียนเมืองจีน ถ้าคิดค่าใช้จ่ายต่อเดือน เดือนนึงต้องใช้เงินค่ากินอยู่เท่าไหร่? หรือถ้าเราถูกส่งไปทำงานเมืองจีน เราจะรู้ได้ไงว่าเงินเดือนที่เค้าให้มานั้นพอมั๊ยกับค่าครองชีพของเรานะ? เราจะได้รู้เลาๆ คร่าวๆได้ยังไงว่าแบบนี้ถือว่าน้อยไป แบบนั้นให้เงินเดือนเยอะดี (ต้องรีบคว้าไว้) หรือต้องเอากลับไปต่อรองกับ HR ที่จ้างเรา แล้วมาคำนวนข้อดีข้อเสียอีกทีว่าจะไปดีไหมนะ?

ติดตามเรื่องเมืองจีนเค้ามีค่าครองชีพเท่าไหร่นะ? ในโพสนี้กะสุ่ยหลินค่าาาา^^

ซีรีย์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน 几 กับ 多少 ใช้ต่างกันยังไง??

สวัสดีค่าแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินทุกคน^^ โพสนี้มาจากสุ่ยหลินได้รับคำถามมาจากน้อง AN Tongxue ค่ะ ถามมาว่า 几 [jǐ] ที่แปลว่า “กี่” กับ 多少 [duōshǎo] ที่แปลว่า “เท่าไหร่” สองคำนี้ต่างกันยังไงนะ? แล้วเราจะรู้ได้ไงว่าตอนไหนต้องใช้ 几 ตอนไหนถึงใช้ 多少 ล่ะคะ?

สุ่ยหลินคิดว่าเป็นคำถามที่ดีมากๆ เลยนะ เพราะทั้ง 几 และ 多少 ล้วนแต่เป็นคำที่พวกเราเรียนผ่านกันมาตั้งแต่ขั้นต้นๆแล้วทั้งนั้น แต่บางคนก็ยังสับสนไม่ชัดเจนว่าตอนไหนจะใช้อะไรดี? เอาเข้าจริงๆแล้วสุ่ยหลินว่า 几 และ 多少 มีความหมายกว้างกว่าแค่ความหมายที่ว่า “กี่” และ “เท่าไหร่” อีกนะ อย่ากระนั้นเลย สุ่ยหลินเลยขอตอบเป็นโพสให้แฟนเพจคนอื่นได้อ่านด้วยเลยดีกว่าน้าา

ติดตามเรื่อง 几 และ 多少 ที่คำแปลใกล้เคียงกันแต่วิธีใช้ไม่เหมือนกัน ยังไง?? ได้ในซีรีย์คำเหมื๊อนเหมือนในตอนนี้กับสุ่ยหลินเลยค่าา^^

หมู่สัตว์มงคล บนหลังคาพระราชวังต้องห้าม มีไว้ทำไมนะ??

สวัสดีค่าแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินทุกคน^^ มาเบรคเรื่องเรียนด้วยเรื่องเบาๆ กันมั่งเนอะ ก่อนอื่นต้องเล่าก่อนว่าสุ่ยหลินเนี่ย (กล้า) เคลมตัวเองว่าเป็นอีกคนนึงที่ชอบประวัติศาสตร์ วัฒนธรรมมากๆ เลยค่า ^___^ แต่ความรู้ยังไม่มากเท่าไหร่นะ? ต้องหมั่นศึกษาทำความเข้าใจเรื่องประวัติศาสตร์ วัฒนธรรมอันยาวนานของจีนต่อไป เพราะเค้าสั่งสมมาเป็นพันๆ ปีอ่ะเนอะ จะให้เข้าใจง่ายๆ ก็คงไม่ใช่ เหล่าซือของสุ่ยหลินพูดตลอดว่าจะเรียนภาษาให้ได้ดีต้องเรียนประวัติศาสตร์และวัฒนธรรมด้วย ถึงจะเข้าใจเหตุผลว่าเพราะอะไร? มีที่มาที่ไปของตัวอักษรมาจากอะไร?

ตอนที่สุ่ยหลินไปอบรมที่ปักกิ่ง เหล่าซือที่มหาวิทยาลัยเค้าพาไปเที่ยวพระราชวังต้องห้ามด้วย สุ่ยหลินก็สังเกตเห็นว่าบนหลังคาพระราชวังเนี่ยมีคณะหมู่สัตว์เรียงเป็นแถวๆ เลยนะ (ใครไปเที่ยวแล้วเคยสังเกตแบบสุ่ยหลินมั่งมั๊ย?) เลยไปลองถามไกด์ดูว่าคืออะไร? ด้วยเวลาจำกัดไกด์อธิบายเป็นรถด่วนเลย TT ฟังแล้วก็งงเต๊ก! ศัพท์เทพนิยายมาเพรียบบTT แต่สุ่ยหลินอยากรู้จังค่ะ พอกลับมาเมืองไทย อย่ากระนั้นเลยมาหาข้อมูลดีกว่า หาแล้วคิดว่าน่าสนใจดี ก็เลยเอามาเขียนเป็นโพสแบ่งปันแฟนเพจด้วยครัชชช

ติดตามว่าหมู่สัตว์มงคล 仙人走兽 บนหลังคาพระราชวังต้องห้าม เค้ามีไว้ทำไมนะ? มีตัวอะไรมั่ง? นั่งเรียงเป็นแถวๆ แต่ละตัวคืออะไร? มีไว้เพื่อ?? หรือก็แค่โก้ๆ เท่ๆ สำหรับอาเฮียฮ่องเต้เหรอ?? ในโพสนี้กะสุ่ยหลินนะคะ^^

ซีรีย์คำเดียวกัน แต่ไหงอ่านไม่เหมือนกัน ตอน 啊???

多音词

สวัสดีค่าแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินทุกคน^^ หลังจากสุ่ยหลินกลับมาจากอบรมระยะสั้นที่ปักกิ่งสักพัก ก็(เพิ่ง) นึกขึ้นมาได้ว่ามีปัญหาอีกอย่างนึงของเราคนไทยที่เรียนภาษาจีนที่มักจะเจออยู่บ่อยๆ และมีความงงมว๊ากกกไม่แพ้ซีรีย์คำเหมื๊อนเหมือนที่สุ่ยหลินเคยเขียนไว้เลยนะ สุ่ยหลินเลยคิด(เอาเอง) ว่าจะคลอดซีรีย์ใหม่อีกชุดนึง (กลายเป็นแม่ลูกดกยาวๆ ปายยย อิ อิ) พูดถึงเรื่องนี้โดยเฉพาะค่า

คำพวกนี้ภาษาจีนเค้ามี technical term เรียกว่า 多音词 [duōyīncí] = คำหลายเสียง พูดง่ายๆ ก็คือคำพวกเนี้ย เขียนเหมือนกันเด๊ะแต่ออกเสียงได้หลายแบบ แค่นั้นยังงงม่ะพอเพราะว่า (บางตัว) แต่ละเสียงมีความหมายไม่เหมือนกันด้วยสิ บางคำออกเสียงแบบนี้เป็นคำนาม ออกเสียงอีกอย่างเป็นคำวิเศษณ์ (adverb)  ณ จุดนี้คืออะไรฟร่ะ?? (ใครอยากรู้ว่า technical term สำคัญไฉนคลิกที่นี่ฮับ แชร์ 5 ประสบการณ์เรียนจีน ที่ปักกิ่งของสุ่ยหลิน)

ไม่เป็นไรๆนะ เดี๋ยวเราจะเคลียร์แระนะ สุ่ยหลินขอประเดิมตอนแรกของซีรีย์คำเดียวกัน แต่ไหงอ่านไม่เหมือนกัน ตอน 啊 ค่าาา  หลายคนอาจคิดว่าเห้ยยย…เค้ารู้จักคำว่า 啊 มาตั้งแต่ปีมะโว้แล้วจ่ะ!  สุ่ยหลินเพิ่งจะมาอธิบายไรกันตอนเน๊ๆๆ

อ่ะๆ เดวก่อนนะ รู้กันป่าวว่าคำว่า 啊 คำเดียวเนี่ยออกเสียงได้ตั้ง 5 เสียงแน่ะ! (ครบทุกวรรณยุกต์ภาษาจีนเรยว่างั้น – -‘)  และแต่ละเสียงก็มีความหมายหรือวิธีการใช้ต่างกันหน่อยๆ ด้วยล่ะ ทำไมถึงเป็นงี้ มาติดตามกันเรยน้า^^

สวยแบบเอเชีย สวยแบบฝรั่ง??!!

สวัสดีค่าแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินทุกคนคะ^^ เรียนกันมาหลายโพสแระโพสนี้มาพักเบรคกันด้วยเรื่องเบาๆ กันดีกว่า เคยสังเกตกันมั่งป่าวจ๊ะว่าคนเอเชียเหมือนๆ กัน แต่นิยามคำว่า “ความสวยในอุดมคติ” ของเอเชียกับฝรั่งนิต่างกันลิบโลกกกกเรยนะ ถ้านึกที่สุ่ยหลินพูดไม่ออกลองเปรียบเทียบลูซี่ หลิว Lucy Liu 刘玉玲 กับฟ่าน ปิงปิง 范冰冰 [Fàn Bīngbīng] ดูจิครัชชช

จะเห็นว่าลูซี่ หลิว คือนิยามของคนเอเชียที่ดูสวยดูดีในสายตาฝรั่ง ส่วนฟ่านปิงปิงสำหรับพวกเราคนไทยและเอเชียแล้วคือสวยยมากกกก หยาดฟ้ามาดินทีเดียวเชียวนะ งามแต้ๆ เลยนะ

“ความสวยในอุดมคติ” ของเอเชียกับฝรั่งนี่แตกต่างกันยังไง???  ติดตามอ่านได้ในโพสนี้กะสุ่ยหลินค่าา^^

แชร์ 5 ประสบการณ์เรียนจีน ที่ปักกิ่งของสุ่ยหลิน

สวัสดีค่าแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินทุกคน^^ ตอนนี้สุ่ยหลินก็กลับมา@กรุงเทพฯ เรียบร้อยแล้วนะจ๊ะ วันนี้ก็เลยอยากจะสรุปประสบการณ์ตัวเองที่ได้ไปอบรมที่มหาวิทยาครูปักกิ่ง (北京师范大学) มา มีหลายอย่างเลยที่สุ่ยหลินคิดว่าเราคนไทยเองน่าจะเก่งกว่านี้ได้ ไปไกลกว่านี้ได้นะ เราสู้ไปด้วยกันดีกว่าเนอะ

ติดตาม 5 ประสบการณ์เรียนจีน ที่ปักกิ่งของสุ่ยหลินได้ในโพสนี้ค่าา^^

ปล. ทั้งหมดเป็นคหสต. (ความเห็นส่วนตัว) ของสุ่ยหลินนะจ๊ะ ใครมีความคิดเห็นที่แตกต่างมาถกกระโปรง..เย้ย! มาแลกเปลี่ยนความคิดเห็นกันได้จ้า

นู๋โดนตี!! ว่าด้วยเรื่อง 被字句 [bèizìjù]

被字句

สวัสดีค่า แฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ สุ่ยหลินคลิกมาดูโพสเก่าๆ ในเว็บไซต์ เรียนจีนให้ได้จีน  ก็เจอว่า เอ!สุ่ยหลินห่างหายเขียนโพสไวยากรณ์มาสักพักแระ ได้เวลาที่เราจะกลับไปเรียนไวยากรณ์เข้าใจง่าย สไตล์สุ่ยหลินกันแล้วนะคะ โพสนี้สุ่ยหลินขอนำเสนอแฝดพี่แฝดน้องกับประโยค 把字句 ที่สุ่ยหลินเคยเขียนไว้ก่อนแล้ว นั่นก็คือ 被字句 ที่ถือได้ว่าเป็นแผดคนละฝา เพราะจุดประสงค์ในการใช้และรูปแบบประโยคเป็นคนละแนวกันเลยค่ะ

ติดตามประโยค 被字句 นู๋โดนตี!! ว่าคืออะไร? ยังไง? ได้ในโพสนี้กะสุ่ยหลินค่า

8 ศัพท์จีน เอาตัวรอดได้ในทุกใบเสร็จ!!

สวัสดีค่าแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ ตอนนี้อย่างที่หลายๆ คนรู้กันว่าสุ่ยหลินตอนนี้อยู่ที่ปักกิ่งนะคะ แต่ที่จีนเนี่ย facebook, Line@, instragram และทุกสรรพสิ่งที่เราใช้ social media ที่เมืองไทยก็ใช้ไม่ได้ TT สุ่ยหลินซื้อแพกเกจ VPN มาแว้วก็ยังติดๆ ดับๆ ตามเหตุและปัจจัย เลยทำให้โพสช้าไปมั่ง ตอบช้าไปมั่ง ขออำภัยนะคะ ใครที่เขียนมาถามสุ่ยหลินทาง Line@ ช่วงนี้สุ่ยหลินไม่สามารถตอบได้เลยจ้า ประเทศจีนเค้า block ฮือๆ

ไม่เป็นไรเนอะ ยังไงก็สู้! โพสนี้ถ่ายทอดจากปักกิ่งนะคับ สุ่ยหลินสังเกตว่าเราไปกินข้าวตามร้านอาหารแบบที่มีใบเสร็จ ในใบเสร็จเค้าบอกศัพท์จีนหลายตัวที่น่าสนใจนะคะ เช่นว่า สั่งอะไร? หมายเลขที่สั่งคืออะไร? รวมเป็นเงินเท่าไหร่? ฯลฯ  ศัพท์พวกนี้มีประโยชน์นะคะ เพราะว่าเราจะได้ดูว่าเค้าฟังเราผิดหรือเปล่า? หรือว่าเราสั่งถูกป่าว? คิดเงินถูกไหม? ทอนถูกไหม? ซึ่งทั้งหมดเป็นผลประโยชน์ของเราเองทั้งนั้นเลยค่า

โพสนี้เรามารู้จักวิธีอ่านใบเสร็จภาษาจีนกันดีกว่า ซึ่งก็ไม่ได้ใช้แค่ร้านอาหารเท่านั้น เวลาซื้อของตามซุปเปอร์หรือห้างก็มีใบเสร็จในเมืองจีน ก็ที่ใช้คำที่คล้ายๆ กันแบบนี้เรยนะ ติดตามไปพร้อมๆ กับสุ่ยหลินเรยนะคะ^^

แฟนสาวจากทางเหนือ แฟนสาวจากทางใต้ #แม่ก็คือแม่!!???

แฟนสาวจากทางเหนือ แฟนสาวจากทางใต้

สวัสดีค่าแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินคะ^^ ห่างหายจากโพสนอกตำรากันมานาน ก็ได้เวลาพักผ่อนสมองกันแว้วนะคะ โพสนี้สุ่ยหลินอยากเล่าเรื่องความแตกต่างของสาวจีนทางเหนือกะทางใต้ เวลาหนุ่มๆได้เป็นแฟนขึ้นมาเนี่ยเค้ามีความแตกต่างกันยังไงนะ??

อย่างที่เราพอกันรู้กันมั่งว่า คนจีน ทางเหนือกับคนทางใต้ไม่เหมือนกัน สุ่ยหลินเคยเขียนไว้แล้วที่โพสนี้บางส่วน ใครยังไม่อ่านคลิกนี่เรยค่า โพสนี้ไม่ได้เรียนภาษาจีน แต่มารู้จักคนจีนกัน

ก่อนอื่นต้องเล่าก่อนพอเป็นน้ำจิ้มกรุบกริบก่อนว่า คนจีน เนี่ยเค้ามีแบ่งเป็นคนทางเหนือภาษาจีนเรียก 北方人 [běifāng rén] กับคนทางใต้เรียก 南方人 [nánfāng rén] ซึ่่งคนทางเหนือทางใต้นี้เอง เค้าก็ว่าแตกต่างกันทั้งชีวิต ความเป็นอยู่ อาหารการกิน นิสัยใจคอ ลักษณะทางกายภาพ ฯลฯ ว่าแต่แล้วเค้าแบ่งกันยังไงล่ะครัช ทางเหนือกะทางใต้นิ งงจัง??

เค้าแบ่งกันพื้นที่เหนือใต้ของจีนแบบนี้ค่าา แบ่งกันด้วยภูเขา 秦岭 [Qínlǐng] กะแม่น้ำ 淮河 [Huái Hé] ซึ่งเป็นปราการธรรมชาติค่ะ ซึ่งถ้าดูตามแผนที่ประเทศจีนแล้วไซร้จะอยู่ประมาณบริเวณอกไก่ (โต้ง) พื้นที่ที่อยู่เหนือภูเขาและแม่น้ำนี้ขึ้นไปก็เรียกว่าทางเหนือ พื้นที่ที่ลงมาก็เรียกว่าทางใต้นิเอง ง่ายม่ะ?

พอเรารู้ว่าทางเหนือ ทางใต้เค้าแบ่งกันยังไงแล้ว มาติดตามว่าแฟนสาวคนจีน สาวทางเหนือกะสาวทางใต้เค้ามีปฏิกิริยากับเรื่องเดียวกัน แต่แอ็คชั่นไม่เหมือนกันยังไงนะ? ในโพสนี้กะสุ่ยหลินค่า^^ (ปล.เผื่อใครมีแฟนเป็นสาวจีนอยู่จะได้เข้าใจเค้าด้วยไงครัช)