ชีวิต โชคชะตา หรือชะตาชีวิต? แยกให้ชัดเจนกันเถอะ!

109
SHARE

สวัสดีค่ะทุกคน! วันนี้สุ่ยหลินจะมาพูดถึงคำที่หลายคนมักจะสับสนกัน นั่นก็คือ 生命 [shēngmìng], 寿命 [shòumìng], และ 命运 [mìngyùn] ทั้ง 3 คำนี้แปลเป็นไทยแล้วก็ใกล้เคียงกันมาก บางทีก็แปลเป็น “ชีวิต” ได้ทั้งหมด แต่จริงๆ แล้วความหมายไม่เหมือนกันเลยนะคะ มาดูกันเลยดีกว่าว่าแต่ละคำต่างกันยังไง

生命 [shēngmìng] = ชีวิต

生命 คือคำที่พูดถึง “สิ่งมีชีวิต” หรือ “ชีวิต” ในความหมายกว้างๆ ครอบคลุมทุกสิ่งที่มีชีวิต ไม่ว่าจะเป็นพืช สัตว์ หรือมนุษย์

ตัวอย่างประโยค

时间就是生命,浪费时间就是浪费生命
Shíjiān jiùshì shēngmìng, làngfèi shíjiān jiùshì làngfèi shēngmìng.
เวลาคือชีวิต ใช้เวลาอย่างสิ้นเปลืองก็เท่ากับใช้ชีวิตอย่างสิ้นเปลือง

植物的生命、动物的生命、人的生命有什么区别?
Zhíwù de shēngmìng, dòngwù de shēngmìng, rén de shēngmìng yǒu shénme qūbié?
ชีวิตของพืช ชีวิตของสัตว์ ชีวิตของมนุษย์ มีความแตกต่างกันอย่างไร?

宇宙中别的星球是否有生命,现在还是个谜。
Yǔzhòu zhōng bié de xīngqiú shìfǒu yǒu shēngmìng, xiànzài háishì gè mí.
ดาวดวงอื่นในจักรวาลมีสิ่งมีชีวิตหรือเปล่า ตอนนี้ก็ยังเป็นปริศนาอยู่

จุดสำคัญ: ใช้ 生命 เมื่อพูดถึงชีวิตในแง่ของการมีชีวิต มีลมหายใจ หรือการดำรงอยู่ของสิ่งมีชีวิตค่ะ

寿命 [shòumìng] = อายุขัย

寿命 หมายถึง “ความยาวนานของชีวิต” หรือ “อายุขัย” ภาษาอังกฤษเรียกว่า life span ใช้ได้ทั้งกับคนและสัตว์ค่ะ

  • 短寿命 [duǎn shòumìng] = อายุสั้น
  • 长寿命 [cháng shòumìng] = อายุยืน

ตัวอย่างประโยค

一般来说,杂种狗比纯种狗长寿命,公狗比母狗长寿,小型狗比大型狗长寿。
Yībān lái shuō, zázhǒng gǒu bǐ chúnzhǒng gǒu cháng shòumìng, gōnggǒu bǐ mǔgǒu chángshòu, xiǎoxíng gǒu bǐ dàxíng gǒu chángshòu.
โดยทั่วไปแล้ว หมาจรอายุยืนกว่าหมาพันธุ์แท้ หมาตัวผู้อายุยืนกว่าหมาตัวเมีย หมาตัวเล็กอายุยืนกว่าหมาตัวใหญ่

2020年全球平均预期寿命为73.2岁。
2020 nián quánqiú píngjūn yùqī shòumìng wèi 73.2 suì.
ปี 2020 ค่าเฉลี่ยอายุขัยของประชากรโลกอยู่ที่ 73.2 ปี

女人比男人的预期寿命长。
Nǚrén bǐ nánrén de yùqī shòumìng cháng.
ผู้หญิงมีอายุขัยยาวกว่าผู้ชาย (แก่ง่ายแต่ตายยาก 555)

泰国人口平均寿命已经超过80岁。
Tàiguó rénkǒu píngjūn shòumìng yǐjīng chāoguò 80 suì.
ประชากรไทยมีอายุขัยเฉลี่ยเกิน 80 ปีแล้ว

锻炼身体能延长寿命
Duànliàn shēntǐ néng yáncháng shòumìng.
การออกกำลังกายช่วยยืดอายุขัยได้

จุดสำคัญ: ใช้ 寿命 เมื่อพูดถึงจำนวนปีที่มีชีวิตอยู่ หรือความยาวนานของการมีชีวิตค่ะ

命运 [mìngyùn] = โชคชะตา, ดวงชะตา

命运 คือคำที่หมายถึง “โชคชะตาชีวิต” หรือภาษาไทยเราก็เรียกว่า “ดวง” ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับความเชื่อ การดูดวง หรือเรื่องที่พิสูจน์ไม่ได้ทางวิทยาศาสตร์

ตัวอย่างประโยค

你相信命运吗?
Nǐ xiāngxìn mìngyùn ma?
คุณเชื่อเรื่องดวงชะตาไหม?

这件事的发生,改变了他一生的命运
Zhè jiàn shì de fāshēng, gǎibiànle tā yīshēng de mìngyùn.
การเกิดขึ้นของเหตุการณ์นี้ได้เปลี่ยนแปลงชะตาชีวิตของเขาไปตลอดกาล

每个人的命运都掌握在自己的手里。
Měi gèrén de mìngyùn dōu zhǎngwò zài zìjǐ de shǒu lǐ.
ชะตาชีวิตของทุกคนล้วนอยู่ในมือของตัวเอง

สำนวนพิเศษ: 命中注定

命中注定 [mìngzhōngzhùdìng] เป็นสำนวนที่คนจีนใช้บ่อยมากค่ะ แปลว่า “ชะตากำหนด” หรือ “ฟ้าลิขิต” หมายถึงสิ่งที่ถูกกำหนดไว้แล้วตั้งแต่เกิด เปลี่ยนแปลงไม่ได้ (ซึ่งก็เหมือนคนไทยนะคะ บางคนเชื่อ บางคนไม่เชื่อ)

จุดสำคัญ: ใช้ 命运 เมื่อพูดถึงเรื่องโชค ชะตากรรม หรือสิ่งที่เหนือการควบคุมของมนุษย์ค่ะ

มาทดสอบความเข้าใจกันเถอะ!

ลองเลือกคำที่ถูกต้องเติมในช่องว่างดูนะคะ (เลือกระหว่าง 生命, 寿命, 命运)

  1. 蚊子的_____是多久?
  2. 蚊子的_____只有3-7天。
  3. 我觉得今年自己_____不好。
  4. 宇宙中别的星球是否有_____,现在还是个谜。
  5. 全球最长_____的老人去年去世了。

เฉลย

1. 蚊子的生命是多久?
Wénzi de shēngmìng shì duōjiǔ?
ชีวิตของยุงอยู่ได้นานแค่ไหน?
(ถามเรื่องการมีชีวิต ใช้ 生命)

2. 蚊子的寿命只有3-7天。
Wénzi de shòumìng zhǐyǒu 3-7 tiān.
ยุงมีอายุขัยเพียง 3-7 วันเท่านั้น
(พูดถึงความยาวนานของชีวิต ใช้ 寿命)

3. 我觉得今年自己命运不好。
Wǒ juédé jīnnián zìjǐ mìngyùn bù hǎo.
ฉันรู้สึกว่าปีนี้ดวงไม่ดีเลย
(พูดเรื่องดวงชะตา ใช้ 命运)

4. 宇宙中别的星球是否有生命,现在还是个谜。
Yǔzhòu zhōng bié de xīngqiú shìfǒu yǒu shēngmìng, xiànzài háishì gè mí.
ดาวดวงอื่นในจักรวาลมีสิ่งมีชีวิตหรือไม่ ตอนนี้ก็ยังเป็นปริศนาอยู่
(พูดเรื่องสิ่งมีชีวิต ใช้ 生命)

5. 全球最长寿的老人去年去世了。
Quánqiú zuì chángshòu de lǎorén qùnián qùshìle.
คนที่มีอายุยืนที่สุดในโลกได้เสียชีวิตไปเมื่อปีที่แล้ว
(พูดเรื่องอายุขัย ใช้ 寿命 หรือ 长寿)


สรุปสั้นๆ ให้จำง่าย

  • 生命 = ชีวิต (การมีชีวิต)
  • 寿命 = อายุขัย (ความยาวนานของชีวิต)
  • 命运 = โชคชะตา (ดวง)

เข้าใจกันแล้วใช่ไหมคะ? ถ้ายังสงสัยตรงไหนก็ถามมาได้นะคะ สุ่ยหลินยินดีตอบเสมอ!

SHARE
Previous article3 คำว่า “ผลลัพธ์” ในภาษาจีนที่คนไทยมักสับสน แยกให้ชัดเจน ใช้ไม่ผิด อย่างมืออาชีพ!
สุ่ยหลิน เริ่มต้นจากการเป็นนักเขียนหนังสือภาษาจีน ตอนนี้มีผลงานหนังสือ 14 เล่มเป็นบก.หนังสืออีก 1 เล่ม คอร์สออนไลน์ Chinese Hack (ภาษาจีนเบื้องต้น) คอร์สออนไลน์ Pinyin และ คอร์สออนไลน์ HSK3 และ HSK4 ค่ะ เป้าหมายของสุ่ยหลินคือ ตั้งใจทำหนังสือ โพส คลิป Live และคอร์สออนไลน์สอนภาษาจีนที่เข้าใจง่าย สนุกไม่น่าเบื่อแต่ใช้งานได้จริงค่ะ นอกจากนี้ สุ่ยหลินยังเป็นผู้ร่วมก่อตั้งสำนักพิมพ์ภาษาจีน ChineseBang 中文棒 อีกด้วยค่ะ