เซย์โนอ้อมๆ ในภาษาจีน (委婉语)

16165
SHARE

สุ่ยหลินว่าเราทุกคนที่เรียนภาษาจีน ต้องรู้อยู่แล้วล่ะว่าเวลาจะปฏิเสธในภาษาจีนต้องพูดว่า 不 [bù] แปลว่า “ไม่” กันแน่ๆ แต่จริงๆ แล้วคนจีนเค้าก็มีวิธีในการปฏิเสธแบบอ้อมๆ เหมือนคนไทยเด๊ะๆ เลยนะ

คือไม่พูดตรงๆ ว่า “ไม่” แต่กลับพูดอย่างอื่นแทน

งั้นเรามารู้จักวิธีปฏิเสธอ้อมๆ แต่บอกว่า NO ในภาษาจีนดีกว่า เผื่อได้ยินมาเราจะได้ไม่งงว่าตกลงว่าโอเคหรือไม่โอเคกันแน่นะ?

ติดตามค่าาาา ^^

คำข้างล่างนี้ทั้งหมดแปลว่า “ไม่” แบบอ้อมๆ น้าา

Say-NO

1. 没有。 [méiyǒu]

没有。 [méiyǒu] = แปลตรงตัวว่า “ไม่มี”
แต่บางทีคนพูดไม่ได้หมายถึงว่า “ไม่มี” จิงๆ หรอกนะ เช่น เวลาเราเข้าไปขอความช่วยเหลืออะไร แล้วเจอคนที่ไม่อยากช่วย บางทีเค้าไม่ได้ฟังเราด้วยซ้ำว่ากระเหรี่ยงคนนี้กำลังพูดอะไร แต่จะรีบบอกเลยว่า 没有,没有。 ซึ่งก็ไม่ได้แปลว่าไม่มีอะไร แต่เป็นการตัดบทแบบไม่คิดจะช่วยอะไรมากกว่า TT

 

2. 想一想吧。 [xiǎng yī xiǎng ba]

想一想吧。 [xiǎng yī xiǎng ba] = แปลตรงตัวคือ “ขอคิดดูก่อน”
อันนี้สุ่ยหลินว่าคนไทยไม่งงว่าเค้าปฏิเสธ แต่ฝรั่งมักงงค่าา ขอคิดดูก่อนของฝรั่งคือเก็บไปคิดก่อนว่าจะเอาไง แต่คนจีนถ้าพูดแบบนี้เกือบละร้อยละร้อย คือ No ต่างหาก แต่ไม่อยากบอกเราตรงๆ เดี๋ยวโกรธกัน เลยออกแบบสวยๆ ว่า “ขอคิดดูก่อนละกัน”

 

3. 下次吧。 [xiàcì ba]

下次吧。 [xiàcì ba] = แปลตรงตัวคือ “ครั้งหน้าละกั๊นน”
คำนี้จิงๆ มีความหมายว่า “ไม่เอาล่ะ ขอบคุณ” เช่น เวลาจะชวนใครไปไหน แต่เค้าไม่อยากไปด้วย แต่ครั้นจะบอกว่าไม่เอาล่ะ ไม่ไปขอบคุณ เดี๋ยวจะเสียเพื่อน ก็ตอบว่า 下次吧。 ครั้งหน้าล่ะเนอะ แต่ไม่เคยมีครั้งนั้นมาถึงซ้ากกที ว้าา…แห้วเลย

 

4. 不太清楚。 [bú tài qīngchu]

不太清楚。 [bú tài qīngchu] = แปลตรงตัวว่า “ก็ไม่ค่อยแน่ใจ” “ก็ไม่ค่อยเข้าใจ”

คำนี้มักได้ยินบ่อยๆ เวลาเราถามทางค่ะ ถ้าเราถามใครแล้วยังไม่ทันจะถามเสร็จเลย เค้าบอกว่า 不太清楚。 แปลว่าเค้าก็ไม่รู้เหมือนกัน หรือรู้แต่ไม่อยากจะบอกเรา (อ่าววว…ทำไมซะงั้นล่ะ!!) สรุปคืออย่าเซ้าซี้ถ้าเจอคำนี้ ถามคนอื่นดีกว่าเต๊อะค่าา

 

5. 过两天吧。 [gùo liǎng tiān ba]

过两天吧。 [gùo liǎng tiān ba] = แปลตรงตัวว่า “ไว้อีกสักสองวัน”
เช่นเดียวกันค่าา เวลาเราไปถามข้อมูลใคร หรือขอให้ใครทำอะไรให้เค้าตอบมาว่า 过两天吧。 ก็ไม่ได้แปลว่าอีกสองวันเค้าจะทำให้นะคะ แต่เป็นคำตอบแบบผัดผ่อน เอาไว้ก่อน ก็อาจจะทำให้นะ แต่เมื่อไหร่ไม่รู้ ประมาณนี้ค่าา

อันนี้มีขยาย คำๆนี้ เพจจี๊นจีน – 很中国 เคยพูดเอาไว้เหมือนกัน สุ่ยหลินจำได้เลยลองไปหามา อยากอ่านก็นี่เลย
https://www.facebook.com/henzhongguo/posts/484545258366283

คำพวกนี้ นอกจากรู้ไว้ว่าเค้าพูดแบบนี้แปลว่าอะไรแล้ว เรายังจำเอาไปใช้ปฏิเสธแบบสวยๆ เริ่ดๆ เชิดๆ อีกก็ได้ด้วยน้าาา
สุ่ยหลิน^^

เครดิต http://info.chinlingo.com/detail/id/1070.html

SHARE
Previous articleเรื่องลึกลับที่เราที่ไม่เคยรู้เกี่ยวกับจิ๋นซีฮ่องเต้!! (秦始皇帝)
Next articleHSK??? ทำไมต้องสอบอ่ะ!! สอบเพื่ออารายยย??
สุ่ยหลิน เริ่มต้นจากการเป็นนักเขียนหนังสือภาษาจีน ตอนนี้มีผลงานหนังสือ 14 เล่มเป็นบก.หนังสืออีก 1 เล่ม คอร์สออนไลน์ Chinese Hack (ภาษาจีนเบื้องต้น) คอร์สออนไลน์ Pinyin และ คอร์สออนไลน์ HSK3 และ HSK4 ค่ะ เป้าหมายของสุ่ยหลินคือ ตั้งใจทำหนังสือ โพส คลิป Live และคอร์สออนไลน์สอนภาษาจีนที่เข้าใจง่าย สนุกไม่น่าเบื่อแต่ใช้งานได้จริงค่ะ นอกจากนี้ สุ่ยหลินยังเป็นผู้ร่วมก่อตั้งสำนักพิมพ์ภาษาจีน ChineseBang 中文棒 อีกด้วยค่ะ