สาระนอกตำรา

Home เรียนจีน สาระนอกตำรา

12 ประโยคบอกรักใช้แทน 我爱你 เดวจะดาดเกิ๊นน!!

สุ่ยหลินว่าเรารู้จักคำว่า 我爱你 เป็นอย่างดีเนอะ แถมเราก็ใช้กันเป็น ใช้กันบ่อยๆ ได้อีกตังหาก อิ อิ ^^ แต่จริงๆ แล้วภาษาจีนมีคำบอกรัก แอบชอบอีกหลายคำ มากว่าคำว่า 我爱你 อีกนะคะ

วันนี้มารู้จักคำพวกนี้กัลดีกว่า เผื่อมีใครบอกเรา อร้าายยยยย…  หรือเผื่อเราจะบอกใครจะได้ไม่ต้องบอกโต้งๆ เดวไก่ตื่น ว่าม่ะ??

ติดตามจ้าา….

Top 10 ช่อง YouTube สำหรับเรียนภาษาจีนสุดฮิป !!

สุ่ยหลินไปอ่านเจอเนื้อหาน่าสนใจจาก dig mandarin มาค่ะ เค้าแนะนำช่อง YouTube สำหรับเรียนภาษาจีน คือมันดีงามและดีมากกคร่าา เพราะดูฟรี เรียนฟรี แบบสนุก ตลกไม่น่าเบื่ออีกด้วยล่ะ เป็นอีกทางเลือกสำหรับคนที่เบื่อจะดูละครจีน ซับจีนและเกมส์โชว์นะคะ^^

มาติดตามด่วนๆๆ อ่านโพสจบแล้วรีบคลิกไปดูน้า เป็นคลิปสั้นๆ ไม่ยาวเรยยยย… ห้ามบอกแล้วน้าว่าไม่มีเวลาจะดู บางคลิปยาว 2 นาทีเองอ่ะ!!

วิธีการคือให้เข้าไปที่  YouTube แล้ว search หาชื่อช่องพวกนี้ได้เลยจ้า ทั้งหมดสอนเป็นภาษาอังกฤษน้า มีรูปประกอบ แล้วก็มีกราฟฟิคง่ายๆ ใครกำลังอี๋ภาษาอังกฤษให้คิดในแง่ดีว่า คราวนี้ละเหวย ภาษาอังกฤษชั้นจะพัฒนาไปด้วยกันกับภาษาจีนซะเล้ยยยย (คลิกที่ชื่อเค้าเลยก็ได้น้า สุ่ยหลินทำลิงค์ไว้ให้แล้วจ้า)

ไม่ต้องสุภาพขนาดน้านนน ( ศัพท์จีน เรียกคนกันเองแต้ๆ )!!

闺蜜

สุ่ยหลินว่าภาษาจีนก็เหมือนภาษาไทย ตรงที่มีระดับภาษาแสดงความสนิทสนมค่ะ หากรู้จักกันใหม่ๆ ก็ต้องสุภาพไว้ก่อน แอ๊บไว้มั่ง แต่พอสนิทกันเราก็เปลี่ยนมาใช้คำเรียกหาที่เป็นกันเองมากขึ้น เพื่อแสดงความหนิดหนมค่าา อย่างตะเอง แก เมิง อิอ้วน-อ่าว! ไม่ช่ายล่ะ

งั้นวันนี้เรามารู้จักภาษาสนิ๊ทสนิทแบบภาษาจีนกันมั่งดีก่า เผื่อเวลาเรามีเพื่อนคนจีน สนิทกันแล้วจะลองเปลี่ยนสรรพนามเรียกก็ไม่เสียหลาย หรือเวลาเค้าเรียกเรา เราก็จะได้รู้ว่า เห้ยย! เค้าถือว่าเราสนิทกันแล้วน่ะ แต่ยังไงๆ ก่อนเรียกก็ดูทิศทางลมก่อนนะคะ^^ ว่าสนิทพอที่จะอัพเลเวลแล้วยัง?

เรื่องลึกลับที่เราที่ไม่เคยรู้เกี่ยวกับจิ๋นซีฮ่องเต้!! (秦始皇帝)

จิ๋นซีฮ่องเต้

สุ่ยหลินว่าคนเรียนภาษาจีนอย่างเราๆ เนี่ย ต้องรู้จัก จิ๋นซีฮ่องเต้ เป็นแน่ๆ เพราะมีหนัง มีละครเยอะแยะเลยที่เล่าถึงความเก่งกาจ ความโหดของจิ๋นซี ส่วนด้านดีๆ ก็เช่น เรารู้ว่าท่านเป็นคนเริ่มสร้างกำแพงเมืองจีนโดยเอากำแพงที่เคยเป็นของแคว้นต่างๆมาต่อกันและสร้างให้แข็งแรงขึ้นเพื่อป้องกันการรุกรานจากพวกนอกด่าน และเป็นคนรวมชาติจีนให้เป็นหนึ่ง ทำประโยชน์แก่ประเทศอีกเยอะแยะนะคะ^^

นี่ทับศัพท์ แล้วน้า? (外来语)

ภาษาจีนก็เหมือนภาษาไทยนะคะ คือมีการเอาคำศัพท์จากภาษาอังกฤษมาทับศัพท์ใช้ แต่ด้วยสำเนียง ด้วยแนวการออกเสียง ข้อจำกัดของจำนวนเสียงในภาษาจีนและอีกเก้ารอเก้า (ฯลฯ) ทำให้บางทีคนจีนเค้าบอกว่าพูดทับศัพท์ภาษาอังกฤษแล้วนี่ไง พูดอยู่นี่เลย แต่ทำไม๊ทำไมเหมือน (ชาตินี้) เราไม่เคยได้ยินคำศัพท์นี้มาก่อนเลยนะ นี่ตกลงว่าทับศัพท์แล้วเหรอ?? 

มาดูตัวอย่างคำเหล่านี้กันค่าา ถ้าไม่งงแบบสุ่ยหลิน ขอคารวะ 3 ที อิอิ

ศัพท์จีนเกี่ยวกะของก๊อป! (山寨 vs 盗版 vs 假冒)

ใครๆ ก็รู้ว่าเมืองจีนมีของที่ขึ้นชื่ออยู่อย่าง นั่นคือ “ของก๊อป” – -‘ โดยมีตั้งแต่เกรดแยกไม่ออกด้วยตาเปล่า เกรดไม่ต้องเมพก็แยกออก เกรดแบบว่า เห้ยย! คล้ายๆ จะใช่แต่ม่ะใช่ เช่น จระเข้รุ่นนี้ไหงหันผิดทางไรเงี้ย และอื่นๆ อีกแยะ สารพัดจะสรรหานะคะ

สุ่ยหลินเองก็เป็นคนที่ไม่ค่อยจะเชี่ยวแบรนด์เนมเท่าไหร่ แต่ก็พอจะคุ้นๆ หูอยู่มั่งว่ายี่ห้อนี้เค้าดังนะ ยี่ห้อนี้หรูนะ รู้แค่นี้ล่ะค่าาา แหะๆ

และเพราะว่าของก๊อปเมืองจีนมันฮิตหยั่งงี้ สุ่ยหลินเชื่อเลยว่าเวลาไปเที่ยวเมืองจีน ต้องเคยมีคนฝากซื้อโรเล็กซ์กวางโจวแหงมๆ โพสนี้เราก็เลยมีศัพท์เกี่ยวกับ “ของก๊อป” มานำเสนอกันค่าาา

มาติดตามกันเรยนะคะ^^

ถอดรหัสต่างดาว?? ภาษาแชทจีน! (缩写的网络用语)

สมัยตอนที่สุ่ยหลินยังเอ๊าะ อร๊าายยย !! เค้าแชท MSN กันล่ะค่าา ภาษาอังกฤษศัพท์แชทที่นิยมใช้กันบ่อยๆ ก็เช่น lol = laugh out loud, BTW = By the way, OIC = Oh,I see, CU = See you อะไรทำนองนี้
เหตุที่ฮิตก็เพราะพิมพ์ง่ายๆ ไม่ต้องพิมพ์ยาว รวดเร็วทันใจวัยรุ่น (ตอนปลาย) ซึ่งรหัสต่างดาวพวกเนี้ย ภาษาจีนเค้าก็มีเหมือนกันน้าา

วันนี้สุ่ยหลินรวบรวมคำแชท รหัสลับพวกนี้เป็นภาษาจีนมาแชร์กันค่า นอกจากพวกตัวย่อที่มีที่มาจากพินอินทั้งหลาย ก็ยังมีพวกคำที่ความหมายเดิมๆของมันม่ะใช่แบบนี้ แต่ตัวอักษรมันรูปร่างมันได้ใจ เหมาะให้เอาไปใช้แทนความหมายอื่น สุดท้ายกลายเป็นสแลงไปแร้ววว

ติดตามด่วนๆ เรยนะคะ

TMD (โพสสายดาร์ค) (国骂)

เห็นหัวข้อแล้วแฟนเพจอย่านึกว่าสุ่ยหลินมาสอนภาษาอังกฤษนะคะ มาสอนภาษาจีนเหมียนเดิม แต่ขอเล่าที่มาที่ไปก่อนได้ป่าว…

มีมิตรรักแฟนเพจของสุ่ยหลินเขียนมาถามหลังไมค์ว่า เห็นคนจีนแชทกันพิมพ์ว่า TMD อยากถามว่า TMD คืออะไร? จะย่อมาจากภาษาอังกฤษตัวไหนก็ไม่เชิง? เดาไปเดามาก็ไม่รู้อยู่ดี ตกลงTMD คืออะไรกันแน่?

หลังจากตอบคำถามมิตรรักไปแล้ว สุ่ยหลินสารภาพว่าลังเลอยู่นานว่าควรเอามาแชร์ในแฟนเพจดีไหม จริงๆ แล้วมันเป็นวาระระดับชาตินะ (เว่อร์!!) เรียนภาษาจีนก็ควรจะต้องรู้คำนี้สิ ไม่รู้ตอนนี้จะไปรู้ตอนไหน ?? ให้รู้จากสุ่ยหลินดีกว่า 5555 (เคยถามคนอ่านไหมว่าอยากรู้ป่าว)

บอกรักภาษาจีนด้วยตัวเลข? ฉบับคนขี้อายก็บอกได้น้าาา!!

เค้าว่าคนสมัยนี้อายที่จะบอกรักกัน ยิ่งกับครอบครัว กับพ่อ กับแม่ยิ่งแล้วใหญ่ พูดไม่ออกบอกไม่ถูก เขินนนนฝุดๆ เลยทีเดียว สุ่ยหลินว่าส่วนนึงเพราะสังคมทำให้เราต่างคนต่างอยู่กันมากขึ้น โอกาสใกล้ชิดอะไรๆ กันก็น้อยลงไปด้วย พอจะพูดความในใจที ก็รู้จักอึกๆ อักๆ มือไม้เกะเกะแทบไม่รู้จะทำหน้ายังไง วางมือไหนดี ><‘

ซึ่งจริงๆ แล้วก็ไม่เฉพาะเมืองไทยนะที่เป็นแบบนี้ ที่จีนก็เหมือนกันเลย เคยมีคลิปวีดีโอเด็กจีนบอก “我爱你” กับพ่อแม่แต่โดนถามกลับมาว่า “นี่เมาหรือเปล่าเนี่ย!” คลิปฮาๆ นั้นเลยดังยอดวิวกระจายไป

ในเมื่อเดี๋ยวนี้เราไม่กล้าบอกกันตรงๆ วันนี้สุ่ยหลินขอเสนอวิธีบอกรักแบบจีนโดยใช้หมายเลขกันค่ะ เอาไว้บอกรักพ่อแม่ หรือคนที่แอบชอบอยู่ก็ได้น้าาา

5 ขั้นตอน สั่งอาหารจีน ! ฉบับไม่ต้องเก่งจีนก็สั่งได้นะ! (点菜简单用语)

สั่งอาหารจีน

สุ่ยหลินว่าหนึ่งในเรื่องที่น่าอึดอัดใจที่ซู้ดเวลาไปเมืองจีนก็คือ… สั่งอาหารจีน ..ที่เมืองจีน  – – ‘ โดยเฉพาะอย่างยิ่งพวกร้านท้องถิ่นทั้งหลาย ยิ่งสั่งยากกกซซ์ยิ่งกว่า Mcdonald หรือ KFC เข้าไปอีก (เพราะพวกนั้นชี้ๆ เอาก็ได้)

เหตุผลเพราะทำไมน่ะเหรอ??? สุ่ยหลินว่าคนที่เคยไปเมืองจีนแล้วจะรู้ดีเลยค่าา

ก็เพราะว่า…เมนูอาหารน่ะมักไม่มีภาษาอื่นเลยนอกจากภาษาจีน เมนูที่เป็นรูปภาพก็น้อยด้วย ส่วนใหญ่ไม่มีรูป แถมบางร้านไม่มีเมนูอีกตังหากแต่เขียนไว้บนกำแพงแทน (เหมือนของไทยอ่ะค่ะ) และปกติเมนูที่เขียนไว้เนี่ยมักอ่านจากบนลงล่าง ไม่ได้อ่านจากซ้ายไปขวานะ สุ่ยหลินเคยไปตั้งหน้าตั้งตาอ่านจากซ้ายไปขวาอยู่นาน ตอนนั้นพกดิกไปด้วย ! หือมมม์!! คนมองกันทั้งร้าน แต่สรุปก็ไม่รู้เรื่องอยู่ดี ฮ่วยยย!