ตรุษจีนอีฟคืออะไร?

2857
SHARE

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน ใกล้วันตรุษจีนกันแล้วนะคะ เห็นหลายเพจให้ข้อมูลเกี่ยวกับตรุษจีนกันเยอะแล้ว สำหรับสุ่ยหลินขอฉีกแนวให้ข้อมูลที่คนอื่นไม่ค่อยเล่าถึงกันดีกว่าค่ะ

พูดถึงตรุษจีน 春节 [Chūnjié] หลายคนที่เป็นคนไทยเชื้อสายจีนแบบสุ่ยหลินรู้กันดีว่าต้องไหว้เจ้าแบบจัดเต็ม แต่รู้กันหรือเปล่าว่าคนจีนที่อยู่เมืองจีนจริงๆ แล้วเขาทำอะไรในวันตรุษจีนกันบ้าง เขาไหว้เจ้าเหมือนที่เราไหว้ไหม อีกอย่าง พูดถึงตรุษจีนพวกเราก็นึกถึงแต่คำว่า 春节 จริงๆ แล้วคนจีนมีตรุษจีนอีฟด้วยนะ ตรุษจีนอีฟคืออะไร และคนจีนทำอะไรกันบ้างในวันตรุษจีน ติดตามได้ในโพสนี้ของสุ่ยหลินค่ะ

อันดับแรกพูดถึงตรุษจีน หลายคนก็ต้องนึกถึง “อั่งเปา” ภาษาจีนกลางออกเสียงคำนี้ว่า 红包 [hóngbāo] หมายถึงเงินให้คนอื่นในเทศกาลต่างๆ ไม่เฉพาะตรุษจีนค่ะ ใส่ซองให้เพื่อนแต่งงาน เพื่อนคลอดลูก เพื่อนขึ้นบ้านใหม่ ภาษาจีนกลางเรียก 红包 ได้หมด

ส่วนเงินที่ระบุชี้เฉพาะเจาะจงไปเลยว่าจะให้เฉพาะตรุษจีนเท่านั้น (ซึ่งคำนี้เอาไปใช้กับเทศกาลอื่นไม่ได้) มีคำเรียกเฉพาะค่ะ ว่า 压岁钱 [yāsuìqián] โดยปกติคนที่ทำงานมีรายได้แล้วจะให้กับเด็กและผู้สูงอายุค่ะ จะให้มากให้น้อยแต่ละคนไม่เหมือนกัน ขึ้นความสะดวกภาษาจีนใช้ว่า 给多给少因人而异。[Gěi duō gěi shǎo yīnrén’éryì.]

ทั้ง 红包 และ 压岁钱 จะนิยมให้กันโดยมีจำนวนเป็นเลข 6 (พ้องเสียงกับ 顺 [shùn] ราบรื่น) เลข 8 (พ้องเสียงกับ 发财 [fācái] รวย) เลข 9 (พ้องเสียงกับ 长长久久 [chángcháng jiǔjiǔ] ตลอดกาล) ดังนั้น ถ้าจะใส่ซองให้คนจีนอย่าลืมให้จำนวนเงินที่เกี่ยวกับเลขพวกนี้นะคะ

มาเล่ากันต่อนะ ก่อนถึงวันตรุษจีน 1 วัน ภาษาจีนมีคำเรียกวันนั้นโดยเฉพาะว่า 除夕夜 [Chúxī yè] สุ่ยหลินขอแปลว่า “ตรุษจีนอีฟ” เพราะไม่ต่างอะไรกับคริสต์มาสอีฟ หลักการเดียวกันเป๊ะ แปลว่าคืนก่อนวันตรุษจีน โดยคนจีนจะมารวมกันพร้อมหน้าทั้งครอบครัวเพื่อกินข้าว ซึ่งอาหารมื้อนี้จะมีชื่อเรียกเฉพาะว่า 吃团圆饭 [chī tuányuán fàn] กินข้าวมื้อพร้อมหน้าพร้อมตา

และเหตุผลที่ต้องมารวมกินข้าวด้วยกันมื้อนี้เอง ที่ทำให้ช่วงก่อนตรุษจีนคนจีนเดินทางอย่างมหาศาลเพื่อกลับไปรวมญาติไม่ต่างอะไรกับสงกรานต์บ้านเราแต่ด้วยประชากรที่มาก ทำให้สถานการณ์รถติด เครื่องบินเต็ม รถไฟล้น มากกว่าบ้านหลายเท่าค่ะ ภาษาจีนมีศัพท์เฉพาะสำหรับการเดินทางอย่างมหาศาลในเทศกาลตรุษจีนว่า 春运 [Chūnyùn]

และอีกกิจกรรมที่สำคัญไม่แพ้กินข้าวด้วยกันคือ คนจีนส่วนใหญ่โดยเฉพาะรุ่นคุณพ่อคุณแม่จะชอบมากที่จะดูรายการทีวี เคาน์ดาวน์ของจีนทางช่อง CCTV ซึ่งเดี๋ยวนี้ดูทางอินเตอร์เน็ตได้ ที่จัดอย่างยิ่งใหญ่อลังการทุกปี รายการนี้เรียกว่า 春节联欢晚会 [Chūnjié Liánhuān Wǎnhuì] เรียกย่อๆ ว่า 春晚 พูดกันติดปากว่า 过大年,看春晚![Guo dà nián, kàn chūnwǎn!] เคาน์ดาวน์ตรุษจีนดู 春晚!

กินข้าวเสร็จ จากนั้นก็มีกิจกรรมร่วมกันกินขนม พูดคุย อัพเดทชีวิตต่างๆ (ถึงถามเรื่องแฟน เรื่องแต่งงานก็ช่วงนี้แหละ) สมัยก่อนพอเลยเที่ยงคืนก็นิยมจุดประทัด 放鞭炮 [fàng biānpào] แต่เดี๋ยวนี้ในเมืองทำไม่ได้แล้วเพราะกลัวไฟไหม้ค่ะ ซึ่งกิจกรรมทั้งหลายแหล่ที่พูดมานี้ก็มีศัพท์เรียกเฉพาะว่า 守岁 [shǒusuì] การนอนดึกเพื่อได้ข้ามปีใหม่ หรือบางทีก็เรียก 除夕守岁 [Chúxì shǒusuì] นอนดึกข้ามปีใหม่ในคืนตรุษจีนอีฟ

อ่านถึงตรงนี้หลายคนอาจจะบอกว่าไม่เห็นมีพูดถึงไหว้เจ้าเลย สุ่ยหลินต้องเล่าก่อนว่าคำว่า “ไหว้เจ้า” ของคนจีนทั่วโลกไม่ได้มีแค่ไหว้เจ้าที่ 地主爷 [Dìzhǔ Yé] (วิธีเรียกของคนแต้จิ๋วแต่ออกเสียงเป็นสำเนียงจีนกลาง สำเนียงแต้จิ๋วเรียกตี่จู๋เอี๊ยะ) หรือเรียกแบบคนจีนแผ่นดินใหญ่เรียกว่า 土地公 [Tǔdì Gōng] หรือ 土地神 [Tǔdì Shén] เท่านั้นนะคะ แต่ต้องรวมไปถึงการไหว้บรรพบุรุษด้วย

ซึ่งบางบ้านก็ไหว้เจ้าในวันตรุษจีนอีฟ บางบ้านก็ไหว้วันตรุษจีนจริงๆ แต่เท่าที่เคยเห็นคนจีนแผ่นดินใหญ่ไหว้เจ้าอย่างเรียบง่ายมากไม่เหมือนเราคนไทยเชื้อสายจีนจัดเต็มมากกว่า ส่วนใหญ่ก็มีอาหารอย่างละนิดอย่างละหน่อยพอเป็นพิธีไหว้บรรพบุรุษเรียก 拜祖先 [bài zǔxiān] มีจุดธูป 点香 [diǎn xiāng] และ เผากระดาษเงินทอง 烧纸钱 [shāo zhǐqián] เหมือนคนไทยเชื้อสายจีนค่ะ แต่ไม่ได้ทำมากเท่า

สุดท้ายของเทศกาลตรุษจีนที่หลายคนไม่รู้ เพราะเวลาอธิบายไม่มีจุดเชื่อมโยงกันก็คือเทศกาลปิดท้ายของตรุษจีน 元宵节 [Yuánxiāojié] ค่ะ ชื่อตรงตัวคือเทศกาลโคมไฟเพราะสมัยก่อนการจุดโคมเป็นการปิดฉากตรุษจีนของปีนั้น ซึ่งหลายคนอาจไม่รู้ว่าเทศกาลนี้คือวันไหนนะ วิธีนับง่ายมากเลยค่ะ คือนับจากวันแรกของตรุษจีนไปอีก 15 วันก็คือเทศกาล 元宵节 นอกจากกิจกรรมจุดโคมแล้วก็ต้องกินบัวลอย 汤圆 [tāngyuán] ด้วยนะ

ซึ่งบัวลอยก็ไม่เหมือนบัวลอยไข่หวานบ้านเราค่ะ ลักษณะจะเหมือนบัวลอยน้ำขิงมากกว่าแต่ไม่ได้กินกับน้ำขิง กินแค่ลูกบัวลอยเฉยๆ (แต่อย่าเผลอไปกินน้ำที่มากับบัวลอยนะคะ เพราะเขาไว้ขลุกขลิกเฉยๆ ) ข้างในมีไส้หลากหลาย ไม่เฉพาะแค่งาดำ มีไส้ถั่วแดง ไส้ถั่วลิสง ไส้พุทรา รุ่นใหม่ก็มีไส้ช็อกโกแลต ไส้คัสตาร์ด และอื่นๆ

เมื่อจบ 元宵节 ก็ถือว่าเป็นการจบตรุษจีนของปีนั้นๆ โดยสมบูรณ์ค่ะ สุ่ยหลินเล่ามาแบบจัดเต็ม แฟนเพจของสุ่ยหลินชอบเนื้อหาแบบนี้ไหมคะ บอกให้สุ่ยหลินรู้ด้วยนะคะ

สุ่ยหลิน^^

ไวยากรณ์จีนระดับต้น HSK ระบบใหม่ 三等九级 (3 ขั้น 9 ระดับ)

ครอบคลุมไวยากรณ์ระดับต้นทั้งหมด สำหรับผู้ต้องการสอบ HSK ระบบปัจจุบันและ HSK ระบบใหม่ พร้อมแบบฝึกหัดและเฉลยครบถ้วน

เนื้อหาอ้างอิงจากข้อมูลการสอบ HSK ระบบใหม่หมวดไวยากรณ์ระดับต้น นำมาอธิบายให้เข้าใจง่ายๆ
สไตล์สุ่ยหลิน ใครที่จะสอบ HSK ทั้งระบบปัจจุบันและระบบใหม่อยากสอบผ่านแนะนำให้อ่านค่ะ
สุ่ยหลินสรุปครบถ้วนทุกประเด็นไว้หมดแล้ว ไม่ตกหล่น ที่สำคัญสุ่ยหลินได้เพิ่มแบบฝึกหัดท้ายบท พร้อมเฉลยอย่างละเอียด เพื่อทดสอบความเข้าใจและสร้างเสริมความมั่นใจ เวลาเข้าสอบจริงจะได้ไม่ตื่นสนาม

มีขายที่ร้านหนังสือ SE-ED และ SE-ED Online  รวมไปถึง shopee ก็มีแล้วนะคะ (เอาชื่อหนังสือไป search หาได้เลยยย) 

เล่มนี้เหมาะกับใคร
• ผู้เตรียมตัวสอบ HSK ทั้งระบบปัจจุบันและระบบใหม่
• อาจารย์ที่ต้องการแนวทางการสอนไวยากรณ์ HSK ระบบใหม่ และแบบฝึกหัดทดสอบนักเรียน

ไวยากรณ์จีนระดับต้น HSK ระบบใหม่

https://zhidao.baidu.com/question/136113071.html
SHARE
Previous articleเคยได้ยินคนจีนเรียกปีใหม่ว่า “元旦” ไม่ใช่ 新年 หรอกเหรอ?
Next article冷 VS 凉 ต่างกันตรงไหน
สุ่ยหลิน เริ่มต้นจากการเป็นนักเขียนหนังสือภาษาจีน ตอนนี้มีผลงานหนังสือ 14 เล่มเป็นบก.หนังสืออีก 1 เล่ม คอร์สออนไลน์ Chinese Hack (ภาษาจีนเบื้องต้น) คอร์สออนไลน์ Pinyin และ คอร์สออนไลน์ HSK3 และ HSK4 ค่ะ เป้าหมายของสุ่ยหลินคือ ตั้งใจทำหนังสือ โพส คลิป Live และคอร์สออนไลน์สอนภาษาจีนที่เข้าใจง่าย สนุกไม่น่าเบื่อแต่ใช้งานได้จริงค่ะ นอกจากนี้ สุ่ยหลินยังเป็นผู้ร่วมก่อตั้งสำนักพิมพ์ภาษาจีน ChineseBang 中文棒 อีกด้วยค่ะ