ภาษาอังกฤษใช้ Tense บอกเหตุการณ์ก่อนหลัง แล้วภาษาจีนใช้อะไร???

103135
SHARE

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ เวลาเราจะเล่าว่าเหตุการณ์อะไร เล่าว่าเหตุการณ์อะไรเกิดก่อน เหตุการณ์อะไรเกิดหลัง ภาษาอังกฤษพอจะมี Tense มาช่วยบอก แล้วภาษาจีนล่ะ เค้าใช้บอกกันยังไง??

ว่ากันตามตรงแล้วจะเล่าลำดับเหตุการณ์ก่อนหลังในภาษาจีนนั้น ก็ไม่ต่างอะไรกับภาษาไทยเลยนะ  เราพูดภาษาไทยเองเราก็เพิ่มเติมคำบอกลำดับก่อนหลังเข้ามา เช่น “หลังจากนั้น”  “ภายหลัง” หรือ “ตอนหลัง” ภาษาจีนก็เหมือนกันเด๊ะๆ เลย ไม่ยากเลยใช่ไหมเอ่ย ติดตามแบบละเอียดกันต่อเลยค่าา

ภาษาจีนมีคำอยู่ 3 คำที่เห็นบ่อยๆ เพื่อใช้ลำดับเหตุการณ์ 2 เหตุการณ์ ว่าอะไรเกิดก่อนอะไรเกิดหลัง คำ 3 คำนั้นก็คือ 以后 [yǐhòu], 然后 [ránhòu] และ 后来 [hòulái]  ทั้งหมดแปลเป็นไทยประมาณว่า “หลังจากนั้น” หรือไม่ก็ “ภายหลัง” แต่ในเมื่อแปลเหมือนกันแล้ววิธีการใช้คำพวกนี้มีอะไรที่ต่างกันมั๊ย? เดี๋ยวสุ่ยหลินอธิบายให้ฟังทีละคำกันเลยค่ะ

คำแรกเลย 然后 [ránhòu]

คำนี้เป็นคำเชื่อมค่ะ แปลว่า “หลังจากนั้น”
คำนี้มีทีเด็ดที่เน้นไปที่ลำดับการเกิดขึ้นของเหตุการณ์ ใช้บอกว่าเมื่อมีเหตุการณ์แรกเกิดขึ้นและจบลงไปแล้ว หลังจากนั้นจึงมีเหตุการณ์ที่ 2 เกิดขึ้นต่อนะจ๊ะ

โครงสร้าง
เหตุการณ์ 1,然后 + เหตุการณ์ 2

จะใช้ 然后 ได้มักมีจุดเชื่อมร่วมกันดังนี้

– เหตุการณ์ที่ใช้ 然后 เป็นตัวเชื่อม มักจะเป็นเหตุเป็นผลกัน ที่ต้องเกิดเหตุการณ์นี้แล้วถึงจะมีอีกเหตุการณ์หนึ่งเกิดตามมา เป็นการลำดับขั้นตอน เป็นกระบวนการ หรือไม่ก็เป็นการลำดับเรื่องราวในชีวิตประจำวันก็ได้ค่ะ
– เนื่องจากเหตุการณ์เหตุเป็นผลกัน จึงมักไม่ค่อยใช้เป็นประโยคปฏิเสธนะจ๊ะ
– จะเป็นเหตุการณ์ในอดีตหรือหรืออนาคตก็ได้ทั้งนั้น
– มักจะใช้ร่วมกับ 先 [xiān] = ก่อน เป็น 先+เหตุการณ์ 1,然后+ เหตุการณ์ 2

ตัวอย่างประโยคมาค่ะ

我们先去吃饭 , 然后去超市 。
Wǒmen xiān qù chīfàn, ránhòu qù chāoshì.
พวกเราไปกินข้าวก่อน หลังจากนั้นค่อยไปซุปเปอร์

请这边走,然后往左拐。
Qǐng zhè biān zǒu, ránhòu wǎng zuǒ guǎi.
โปรดเดินไปทางนี้ หลังจากนั้นค่อยเลี้ยวซ้าย

先到的是春天,然后是夏天。
Xiān dào de shì chūntiān, ránhòu shì xiàtiān.
ถึงฤดูใบไม้ผลิก่อน หลังจากนั้นจึงเป็นฤดูร้อน

 

คำที่สอง 以后 [yǐhòu]

คำนี้สามารถใช้ได้ 2 แบบคือ ใช้เดี่ยวๆ กับใช้เป็นส่วนประกอบของวลีที่บอกเวลา ค่อยๆ มาดูทีละแบบจ๊ะ

1.ใช้เดี่ยวๆ

以后 จะทำหน้าที่บอกเวลา แปลว่า “ตอนหลัง” หรือ “ต่อไป” เป็นการบอกว่า ตอนหลังได้เกิดเหตุการณ์อะไรขึ้น สามารถใช้กับเหตุการณ์ในปัจจุบันหรือในอนาคตได้นะคะ

สุ่ยหลินแนะเคล็ดการใช้นิดนึง ลักษณะการใช้ทางไวยากรณ์ของ 以后  เหมือนกับ 现在 [xiànzài] ที่แปลว่า “ตอนนี้” หรือ “ปัจจุบัน” เลยค่ะ ก็คือสามารถวางได้ 2 ตำแหน่ง จะอยู่หน้าสุดของประโยค หรือจะอยู่หลังประธานก็ได้

โครงสร้างประโยค
以后, + ประธาน + กริยา + กรรม หรือ
ประธาน + 以后 + กริยา + กรรม

ตัวอย่างประโยคมาเลยจ้า

以后不想住在日本 。หรือ 以后,他不想住在日本 。
Tā yǐhòu bùxiǎng zhù zài Rìběn. / Yǐhòu, tā bùxiǎng zhù zài Rìběn.
ตอนหลังเค้าไม่อยากอาศัยอยู่ในญี่ปุ่น (ตอนหลัง อนุมานได้ว่าคือปัจจุบันนี้)

我现在在银行工作,以后我想当老板。 (以后 = 将来)
Wǒ xiànzài zài yínháng gōngzuò, yǐhòu wǒ xiǎng dāng lǎobǎn. (Yǐhòu = jiānglái)
ตอนนี้ชั้นทำงานธนาคาร ต่อไปชั้นอยากจะเป็นเจ้าของกิจการ (以后 ตรงนี้มีความหมาย = 将来 ที่หมายถึงในอนาคตจะ….)

2.ใช้เป็นส่วนประกอบของวลีที่บอกเวลา

จะเน้นเวลาที่มีการเฉพาะเจาะจง ซึ่งจะเป็น วันที่ เวลา หรือจะเป็นเหตุการณ์อ้างอิงก็ได้ค่ะ เป็นการบอกว่าเมื่อสิ้นสุดเวลานั้นไปแล้ว ก็เกิดเหตุการณ์ที่ 2 ตามมาค่ะ (ใช้บอกลำดับเหตุการณ์ ได้ทั้งอดีตหรือปัจจุบันหรืออนาคต)

โครงสร้าง
เวลา + 以后, เหตุการณ์ที่ 2 (เหตุการณ์ที่เกิดตามมา)

ตัวอย่าง

三个月以后 ,他要回中国 。
Sān gè yuè yǐhòu, tā yào huí Zhōngguó.
หลังจากนี้สามเดือน เขาจะกลับเมืองจีน

她下了课以后就会去工作。
Tā xiàle kè yǐhòu jiù huì qù gōngzuò.
หลังจากเลิกเรียนแล้ว เขาจึงจะไปทำงานต่อได้

 

คำที่สาม 后来 [hòulái]

คำนี้มีจุดเด่นที่เน้นลำดับก่อนหลังของเหตุการณ์ที่เป็น “อดีตเท่านั้น” ค่ะ คือต้องเป็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นไปแล้วนั่นเองนะ

โครงสร้าง
เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นไปแล้วใน “อดีต” 1 ,后来 + เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นไปแล้วใน “อดีต” 2

ตัวอย่างจัดมา

他们谈了两年多的恋爱,后来就结婚了。
Tāmen tánle liǎng nián duō de liàn’ài, hòulái jiù jiéhūn le.
พวกเขาคบกันอยู่สองปีกว่า หลังจากนั้นค่อยแต่งงาน (ปัจจุบันแต่งไปเรียบร้อยแล้ววว)

他跟他的女朋友吵架了,后来就分手了。
Tā gēn tā de nǚ péngyǒu chǎojiàle, hòulái jiù fēnshǒule.
เขากับแฟนทะเลาะกัน หลังจากนั้นก็เลิกกัน  (เลิกกันไปแล้วว)

我以前学过英语,后来又学了汉语。
Wǒ yǐqián xuéguò yīngyǔ, hòulái yòu xuéle Hànyǔ.
แต่ก่อนฉันเรียนภาษาอังกฤษมาก่อน หลังจากนั้นค่อยมาเรียนภาษาจีน

 

เมื่อรู้จักทั้งสามคำข้างบนแล้ว คราวนี้มาดูความแตกต่างของทั้งสามในภาพรวมอีกครั้งนะจ๊ะ

1. 后来 ใช้กับเหตุการณ์ในอดีตเท่านั้น
ในขณะที่ 以后 และ 然后 ใช้ได้ทั้งเหตุการณ์ในอดีตและอนาคต

2. ในกรณีที่ใช้ลำดับก่อนหลังของเหตุการณ์ 2 เหตุการณ์
以后 จะต่อท้ายเวลาหรือเหตุการณ์อ้างอิงซึ่งจะอยู่ในส่วนแรกของประโยค ในขณะที่ 然后 และ 后来 จะวางอยู่กับเหตุการณ์ที่ 2 ซึ่งจะอยู่ส่วนหลังของประโยคล่ะ

ลองเปรียบเทียบโครงสร้างดู
เวลา + 以后, เหตุการณ์ที่ 2
เหตุการณ์ 1,然后 + เหตุการณ์ 2
เหตุการณ์ในอดีต 1 ,后来 + เหตุการณ์ในอดีต 2

3. 然后 มักใช้กับเหตุการณ์ที่เป็นเหตุเป็นผล เป็นการลำดับขั้นตอน กระบวนการ หรือเป็นการลำดับเรื่องราวในชีวิตประจำวัน ในขณะที่ 后来 ไม่มีข้อจำกัดแบบนี้ คือเมื่อเหตุการณ์แรกเกิดขึ้นแล้ว ทำให้เกิดเหตุการณ์ที่ 2ตามมา เหตุการณ์ที่ 2 นั้นไม่จำเป็นต้องเป็นผลลัพธ์ตายตัวของเหตุการณ์แรกค่ะ (เช่น เขาทะเลาะกับแฟน หลังจากนั้น ไม่จำเป็นว่าต้องเลิกกัน อาจจะคืนดีกันก็ได้ เหตุการณ์แบบนี้เหมาะกับการใช้ 后来 ค่ะ)

เนื้อหาแบบนี้สุ่ยหลินบอกเลยว่าชอบออกข้อสอบ HSK มาก โดยเฉพาะข้อสอบพวกให้ประโยค3-4ประโยค แล้วมาให้เรียงเพื่อให้ได้ลำดับใจความต่อเนื่องกัน สำหรับ 3 คำนี้ก็ประมาณ HSK3 หรือ HSK4 นะจ๊ะ การเข้าใจคำเชื่อมพวกนี้ได้ดีนอกจากทำให้เราทำข้อสอบได้ ก็ยังช่วยให้เราอ่านเอาเรื่องได้เข้าใจมากขึ้นด้วย เพราะข้อสอบชอบถามว่าตกลงอะไรเกิดก่อน อะไรเกิดหลัง เพื่อทดสอบว่าเราเข้าใจเรื่องราวมากน้อยแค่ไหน

สุ่ยหลินเองมีคอร์สออนไลน์ HSK3 การันตีว่าเรียนแล้วสอบได้ 200 คะแนนup! สอบไม่ผ่านเรียนซ้ำฟรี! ทั้งหมดเฉลยจากข้อสอบจริง มีตัวอย่างข้อสอบให้ลองทำจริงๆ ด้วย

ราคาคอร์ส 3,740 บาท ทั้งหมด 32 คลิป ดูซ้ำกี่ครั้งก็ได้ภายใน 60 วัน ใครต้องเอาผลสอบไปยื่น ต้องเรียนแล้วนะ! ยิ่งเริ่มช้า ยิ่งเสียเวลานะจ๊ะ^^ https://www.opendurian.com/hsk3/