แมวไม่ใช่แมว? 6 ศัพท์แมวแมวในภาษาจีน

24293
SHARE

สวัสดีค่าา แฟนเพจที่รักของสุ่ยหลิน^^ มาเรียนภาษาจีน ด้วยเรื่องเบาๆ กันดีกว่า เดี๋ยวนี้ใครๆ ก็เป็นทาสแมวกันทั้งนั้น สุ่ยหลินเองก็ (อยาก) เป็นทาสแมวกะเค้ามั่ง ชอบมากๆ เลยแมวหน้ากลมๆ หูพับเพราะหน้าตาเหมือนสุ่ยหลินดี เย้ยยย…!!  แต่ก็ได้แต่คิดเนาะคะ เพราะติดตรงที่อยู่คอนโดไม่สามารถเลี้ยงได้ เลยได้แต่เสพรูปแมวหน้าตาน่ารักๆ ทางโซเซี่ยลและมโนว่าเป็นแมวของเรา (เป็นเอามากเนอะ แฮ่ๆ)

แพล่มเยอะแระ กลับมาเข้าเรื่องกันต่อดีกว่า เรารู้กันดีว่า 猫 [māo] = แมว แต่จริงๆ แล้วในภาษาจีนมีคำศัพท์ที่ใช้คำว่า 猫 แต่ไม่ใช่แมวอีกตั้งหลายคำแหน่ะ คำพวกนั้นมีอะไรบ้างนะ?? ติดตามศัพท์แมวแมว ที่ไม่ใช่แมวจริงๆ สักหน่อยในโพสนี้กับสุ่ยหลินค่าา

ปล. การแยกศัพท์ + ผสมความหมาย นี้มีประโยชน์ยังไงนะ?

มีแบบนี้จ๊ะ เพราะถ้าเวลาเราท่องศัพท์ ท่องๆ ไป สุ่ยหลินพบว่าง่ายมากเลยนะที่จะลืมเพราะท่องๆ ไปงั้นๆ แต่สุ่ยหลินพบว่าเวลาที่เราจำแบบแยกส่วน เช่นจำว่า 电脑 [diànnǎo] แปลตรงตัวว่า “สมองไฟฟ้า” ซึ่งก็หมายถึงคอมพิวเตอร์นั่นเอง การผสมความหมายจะช่วยให้ เรียนภาษาจีน จำศัพท์ง่ายกว่านั่งท่องจำว่า 电脑 คืออะไรนะจ๊ะ^^

คำแรกเลย 熊猫 [xióngmāo]

แปลว่า หมี..หมี…แพนด้าา ส่วนคำแปลตรงตัวจากภาษาจีนก็คือ “แมวหมี” เพราะคนจีนเค้ามองว่าหมีแพนด้านั้นไซร้ตัวใหญ่เหมือนหมีแต่มีลักษณะและนิสัยเหมือนแมว เค้าเลยเรียกว่าแมวหมีหรือ 熊猫 นั่นเองค่า

เรียนภาษาจีน จากศัพท์แมวแมว

เช่น
你们看过《功夫熊猫3》了吗?
Nǐmen kànguò “gōngfū xióngmāo 3” le ma?
พวกเธอดู กังฟูแพนด้า ภาค3 รึยังจ๊ะ?

 

คำที่สอง 龙猫 [lóngmāo]

龙 คือมังกร 猫 คือแมว ถ้าแปลตรงตัว 龙猫 ก็คือ “แมวมังกร” คืออาไล?? เค้ารู้จักแต่ม้านิลมังกรอ่ะ

เฉลย 龙猫 คือโทโทโร่ค่าาา เป็นตัวการ์ตูนดังของญี่ปุ่นและยังเป็นสัญลักษณ์ของ ค่าย Studio Ghibli ด้วย จริงๆ แล้วแรงบันดาลใจของโทโทโร่มาจากหนูชินชิล่า เป็นหนูตัวอ้วนๆ มีพุงสีขาว ภาษาจีนเรียก 毛丝鼠 [máo sī shǔ] แต่พอมีการ์ตูนเรื่องนี้ออกมาคนฮ่องกงและไต้หวันก็เริ่มต้นเรียกหนูชินชิล่าว่า 龙猫 ก่อน จากนั้นก็มาถึงจีน ตอนนี้ทุกคนต่างเข้าใจว่า 龙猫 ก็คือหนูชินชิล่านั่นเองงงค่า

totoro เรียนภาษาจีน จากศัพท์แมวแมว

ตัวอย่างนะจ๊ะ
我最喜欢的动物是龙猫。
Wǒ zuì xǐhuan de dòngwù shì lóngmāo.
สัตว์ที่ชั้นชอบที่ซู้ดดดก็คือ  “แมวมังกร”  (ชินชิล่า)

 

คำที่สาม 猫头鹰 [māotóuyīng]

猫头鹰 แปลตรงตัวแล้วขำก๊ากว่า “นกอินทรีย์หัวแมว”  ซึ่งหมายถึงนกเค้าแมวในภาษาจีนค่ะ จะว่าไปอันนี้สุ่ยหลินว่าคล้ายนะ เคยมีคนเอารูปนกเค้าแมวมาตัดต่อใส่หัวแมว น่าร๊ากก..

ตรงนี้อาจเพราะในสายตาคนจีนนกเค้าแมว คือดูแล้วเหมือนแมวนะคะ ก็ไม่ต่างกับคนไทยเรายังเรียกนกชนิดนี้ว่า นก”เค้า” แมว เพราะมีเค้าว่าเหมือนแมวไงคับ

นกเค้าแมว เรียนภาษาจีน จากศัพท์แมวแมว

เช่น
猫头鹰吃老鼠。
Māotóuyīng chī lǎoshǔ.
นกเค้าแมวกินหนู (หวังว่าไม่ใช้เจ้าอ้วนตัวข้อ 2 นะ)

 

คำที่สี่ 招财猫 [zhāocáimāo]

อันนี้แมวค่ะแต่ไม่ใช่แมวจริง คนญี่ปุ่นชอบแมวมากถือว่าเป็นสัตว์นำโชค บ้านเรามีนางกวักแต่ญี่ปุ่นมีแมวกวักค่า ตั้งอยู่หน้าร้าน กวักโชคดีและลูกค้ามาเข้าร้าน คำนี้เลยแปลตรงตัวว่า “แมวเรียกเงิน” หรือแมวกวักนั่นเองงง

招财猫起源于日本。
Zhāocáimāo qǐyuán yú rìběn
แมวนำโชคมีต้นกำเนิดที่ประเทศญี่ปุ่น

เรียนภาษาจีน จากศัพท์แมวแมว

 

คำที่ห้า 猫王 [Māo Wáng]

猫王 แปลตรงตัวคือ “ราชาแห่งแมว” อืมมม์ ฟังดูน่ารักแฮะ แต่เชื่อป่าวคะว่าคือฉายาภาษาจีนของเอลวิส เพรสลีย์ซึ่งแปลมาจากที่ฝรั่งให้ฉายาเอลวิส (อีกที) ว่า The Hillbilly Cat = แมวบ้านนอก สุ่ยหลินว่าเค้าคงมองว่าท่าเต้นของเอลวิสเหมือนแมวค่ะ มีสเตปเต้นกระตุกๆ ยึกๆ มั๊งนะคะ


elvis-presley เรียนภาษาจีน จากศัพท์แมวแมว

ตัวอย่างนะจ๊ะ

猫王在中国很受欢迎。
Māo Wáng zài Zhōngguó hěn shòuhuānyíng.
เอลวิส เพรสลีย์ ดังสุดๆ เลยในเมืองจีน

 

คำที่หก 躲猫猫 [duǒmāomāo]

คำว่า 躲 คือ”ซ่อน” งั้น 躲猫猫 ก็ แมวแมวซ่อน? พอเดาออกมั๊ยว่าสิ่งนี้คืออาไล?

เฉลยจ้าา สิ่งนี้คือเกมที่สุ่ยหลินชอบเล่นตอนเด็กๆกับเพื่อน เด็กๆ สมัยนี้สงสัยไม่รู้จักกันแระ  นั่นก็คือ “เกมเล่นซ่อนหา” นั่นเองค่า คำๆ นี้มาจากนิสัยของแมวโดยแท้ ทาสแมวทั้งหลายคงรู้ดี คือแมวชอบเล่นซ่อนหาค่ะ เล่นกันเองก็มี เล่นกับเราก็ได้ จู่ๆ ก็หายไป จู่ๆ ก็แวบมาซะงั้น สุ่ยหลินคิดเอาว่าคงเป็นนิสัยสากลของแมวทุกชาติ คนจีนเลยตั้งชื่อเกมการเล่นซ่อนหาว่า 躲猫猫 นั่นเองงง

hindandseek เรียนภาษาจีน จากศัพท์แมวแมว

เช่น
小孩子最喜欢玩躲猫猫了。
Xiǎoháizi zuì xǐhuan wán duǒmāomāo le.
เด็กๆ ชอบเล่นซ่อนหามากที่สุดเลยนะ (สงสัยต้องมีวงเล็บว่าสมัยก่อนด้วยเนอะ)

จบแล้วค่าโพสแมวไม่ใช่แมว? 6 ศัพท์แมวแมวในภาษาจีนก็จบเพียงเท่านี้ ใครมีศัพท์อะไรคิดออกเรื่องแมวๆ อีกมาแปะคุยกันนะจ๊ะ^^

ก่อนไปสุ่ยหลินขอฝาก social media น้องใหม่ เรียนภาษาจีน ออนไลน์ จากค่ายสุ่ยหลิน (เหมือนค่ายนางงามม่ะ?) นั่นคือ IG : chinesexpert ใครชอบเล่น IG กดติดตามสุ่ยหลินกันได้นะคะ คำคมโดนใจทั้งหลาย ศัพท์รูปสวยๆ ทยอยโหลดลง IG กันแว้วนะคะ สุ่ยหลินฝากติดตามด้วยจ๊ะ

สุ่ยหลิน^^

SHARE
Previous article4 หนุ่มสุดหล่อ แห่งประวัติศาสตร์ชาติจีน (中国古代四大美男)
Next articleซีรีย์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน 懂 , 知道 และ 明白 นู๋รู้??
สุ่ยหลิน เริ่มต้นจากการเป็นนักเขียนหนังสือภาษาจีน ตอนนี้มีผลงานหนังสือ 14 เล่มเป็นบก.หนังสืออีก 1 เล่ม คอร์สออนไลน์ Chinese Hack (ภาษาจีนเบื้องต้น) คอร์สออนไลน์ Pinyin และ คอร์สออนไลน์ HSK3 และ HSK4 ค่ะ เป้าหมายของสุ่ยหลินคือ ตั้งใจทำหนังสือ โพส คลิป Live และคอร์สออนไลน์สอนภาษาจีนที่เข้าใจง่าย สนุกไม่น่าเบื่อแต่ใช้งานได้จริงค่ะ นอกจากนี้ สุ่ยหลินยังเป็นผู้ร่วมก่อตั้งสำนักพิมพ์ภาษาจีน ChineseBang 中文棒 อีกด้วยค่ะ