后来 vs 然后 เรื่องต่อมา VS เรื่องต่อเนื่อง ต่างกันยังไง?

1289
SHARE

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน วันนี้เรามาไขข้อข้องใจกันสักหน่อยดีกว่ากับคำสองคำที่หลายคนมักสับสนกัน นั่นก็คือ “后来” [hòulái] และ “然后” [ránhòu] นั่นเอง!

ทำไมถึงสับสน? ก็เพราะทั้ง 后来 และ 然后 ต่างก็สื่อถึงเรื่องราวที่เกิดขึ้นตามมา (บอกลำดับก่อนหลังของเหตุการณ์ได้ด้วยกันทั้งคู่) เชื่อว่าหลายคนคงเคยสงสัยว่า “อ้าว! แล้วสองคำนี้ต่างกันยังไง?” ใช่ไหมคะ? ไม่ต้องกังวลไปค่ะ เพราะวันนี้สุ่ยหลืนจะมาไขกระจ่างให้หายสงสัยกันเลย!

มารู้จักกับ 后来 และ 然后 กันดีกว่า!

后来 (hòulái): “ต่อมา” หรือ “ในภายหลัง” ใช้เล่าเรื่องราวหลังจากเวลาที่ผ่านไป

  • ประเภทของคำ: คำนามแสดงเวลา (时间名词)
  • ความหมาย: “ต่อมา” หรือ “ในภายหลัง”
  • ลักษณะการใช้งาน:
    • บอกลำดับเหตุการณ์ก่อนหลัง
    • จุดเริ่มต้นของเวลาไม่ชัดเจน
    • ใช้กับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นแล้วในอดีตเท่านั้นนะคะ

ตัวอย่าง:

我以前不喜欢运动,后来开始喜欢跑步了。
Wǒ yǐqián bù xǐhuan yùndòng, hòulái kāishǐ xǐhuan pǎobù le.
แต่ก่อนฉันไม่ชอบออกกำลังกาย ต่อมาก็เริ่มชอบวิ่งจ๊อกกิ้ง

他小时候很内向,后来变得开朗了。
Tā xiǎo shíhou hěn nèixiàng, hòulái biàn de kāilǎng le.
ตอนเด็กเขาเป็นคนเก็บตัว ต่อมากลายเป็นคนร่าเริง

我们刚认识时不熟悉,后来成了好朋友。
Wǒmen gāng rènshi shí bù shúxī, hòulái chéng le hǎo péngyou.
ตอนที่เราเพิ่งรู้จักกันยังไม่สนิทกัน ต่อมาก็กลายเป็นเพื่อนสนิท

他刚来中国时不会说中文,后来说得很流利。
Tā gāng lái Zhōngguó shí bú huì shuō Zhōngwén, hòulái shuō de hěn liúlì.
ตอนที่เพิ่งมาถึงประเทศจีน เขาพูดภาษาจีนไม่ได้ ต่อมาพูดได้คล่องมาก

我们上大学时是好朋友。后来,我们各自结婚生子,联系就少了。
Wǒmen shàng dàxué shí shì hǎo péngyǒu. Hòulái, wǒmen gèzì jiéhūn shēngzǐ, liánxì jiù shǎole.ตอนตอนเรียนมหาวิทยาลัยเราเป็นเพื่อนสนิทกัน ต่อมาเราต่างก็แต่งงานมีลูก การติดต่อก็น้อยลง

然后 (ránhòu): “จากนั้น” หรือ “แล้วก็” ใช้เล่าเรื่องราวที่ต่อเนื่อง

  • ประเภทของคำ: คำเชื่อม (连词)
  • ความหมาย: “จากนั้น” หรือ “แล้วก็”
  • ลักษณะการใช้งาน:
    • เน้นลำดับของเหตุการณ์
    • มักเป็นเหตุการณ์ที่เกิดต่อเนื่องกัน โดยไม่มีเหตุการณ์อื่นมาคั่นกลาง
    • ใช้ได้ทั้งกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นแล้ว (อดีต) และยังไม่เกิดขึ้น (อนาคต) ก็ได้

ตัวอย่าง:

我先吃早饭,然后去上班。
Wǒ xiān chī zǎofàn, ránhòu qù shàngbān.
ฉันกินอาหารเช้าก่อน จากนั้นก็ไปทำงาน

你把衣服洗了,然后晾起来。
Nǐ bǎ yīfu xǐ le, ránhòu liàng qǐlai.
เธอเอาเสื้อผ้าไปซัก จากนั้นก็นำไปตาก

你先预习课文,然后做练习。
Nǐ xiān yùxí kèwén, ránhòu zuò liànxí. คุ
เธออ่านบทเรียนล่วงหน้าก่อน แล้วจึงค่อยทำแบบฝึกหัด

昨天,我先查看了邮件,然后回复了重要的信息,最后整理了文件。(อดีต)
Zuótiān, wǒ xiān chákànle yóujiàn, ránhòu huífùle zhòngyào de xìnxī, zuìhòu zhěnglǐle wénjiàn.
เมื่อวาน ฉันตรวจสอบอีเมลก่อน จากนั้นตอบกลับข้อความสำคัญ สุดท้ายก็จัดระเบียบไฟล์

现在,我正在写报告,然后我会开会,最后回家。(ปัจจุบันและอนาคต)
Xiànzài, wǒ zhèngzài xiě bàogào, ránhòu wǒ huì kāihuì, zuìhòu huí jiā
ตอนนี้ ฉันกำลังเขียนรายงาน จากนั้นฉันจะเข้าประชุม สุดท้ายก็กลับบ้าน

วิธีจำแบบง่ายๆ:

สุ่ยหลินมีเทคนิคจำง่ายๆ มาฝากค่ะ:

1. 后来 = อัลบั้มรูปเก่า
   – เน้นเหตุการณ์ในอดีตที่เกิดขึ้นแล้ว
   – เวลาเราดูรูปเก่า เรามักจะนึกถึงเรื่องราวในอดีต “โอ้! ตอนนั้นเราไปเที่ยวด้วยกัน แล้วต่อมา (后来) เราก็…” ซึ่งมักจะเป็นช่วงเวลาที่ผ่านไปนานพอสมควร

2. 然后 = สูตรอาหาร
   – เน้นลำดับขั้นตอน ไม่ว่าจะเป็นอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคต
   – เวลาทำอาหาร เราทำตามขั้นตอน “หั่นผัก จากนั้น (然后) ผัด แล้วก็ (然后) ปรุงรส” ทุกขั้นตอนเกิดขึ้นต่อเนื่องกันเลย

มาลองฝึกกันเลย!

ลองเติมคำในช่องว่างดูนะคะ:

  1. 我们十年前在曼谷相遇。_____,我们成为了生意伙伴。
  2. 明天,我先打开电脑,_____登录邮箱,_____开始工作。

(เฉลยอยู่ด้านล่างนะคะ อย่าเพิ่งดู! )

สรุปให้เข้าใจง่ายๆ

  • ใช้ 后来 เมื่อเราเล่าเรื่องในอดีต หรือมีช่วงเวลาผ่านไปนาน และเหตุการณ์เกิดขึ้นแล้ว
  • ใช้ 然后 เมื่อเราเล่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นต่อเนื่องกัน หรืออธิบายขั้นตอน โดยไม่จำกัดว่าต้องเป็นเหตุการณ์ในอดีตเท่านั้น

เคล็ดลับเพิ่มเติม

การฝึกฟังและพูดบ่อยๆ จะช่วยให้เรารู้สึกได้เองว่าควรใช้คำไหนในสถานการณ์ใด การดูซีรีส์จีน หนังจีนเพื่อฝึกฟังการใช้คำพวกนี้ในชีวิตจริงก็ช่วยได้ค่ะ แนะนำเลยค่ะ!

สุดท้ายนี้ อย่าลืมว่าการเรียนภาษาต้องใช้เวลาและความอดทนนะคะ แต่ถ้าเราสนุกไปกับมัน การเรียนก็จะไม่น่าเบื่อเลย 加油!(jiāyóu! สู้ๆ นะคะ!)

เฉลย: 1. 后来 2. 然后, 然后

ปล. ถ้าใครมีเทคนิคเจ๋งๆ ในการแยกแยะการใช้ 后来 กับ 然后 ก็แชร์กันในคอมเมนต์ได้เลยนะคะ เราจะได้มาแลกเปลี่ยนกันค่ะ! แล้วพบกันใหม่ในโพสหน้านะคะ

หนังสือไวยากรณ์จีนระดับกลาง HSK ระบบใหม่ซื้อได้แล้วววค่าา

หาซื้อได้ที่ https://s.shopee.co.th/4favgPfPM2

อ่านตัวอย่าง https://bit.ly/HSKnewgrammar-Intermediate