肯定 vs 确定 “แน่นอน” ที่แตกต่าง

1990
SHARE

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลินทุกคน! โพสนี้เรามาทำความเข้าใจกับคำว่า “肯定” [kěndìng] และ “确定” [quèdìng] กันนะคะ สองคำนี้มักสร้างความสับสนให้กับผูเริ่มต้นเรียนภาษาจีนอย่างพวกเราอยู่บ่อยๆ เพราะมีความหมายคล้ายกันมากๆ แต่มีวิธีการใช้ที่แตกต่างกันอยู่นะคะ มาดูกันว่าทั้งสองคำนี้เหมือนและต่างกันอย่างไร มาติดตามกันเลยค่ะ

ความเหมือน

  1. ความหมายหลัก: ทั้งสองคำแปลว่า “แน่นอน” หรือ “มั่นใจ”
  2. การใช้งาน: ใช้บอกว่าเรามั่นใจในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
  3. ชนิดคำ: เป็นได้ทั้งคำคุณศัพท์และคำกริยา

ความแตกต่าง

1. ความหมายหลัก

  • 肯定 (kěndìng): เน้นการยืนยัน เห็นด้วย หรือประเมินคาดการณ์ในเชิงบวก
  • 确定 (quèdìng): เน้นการยืนยันอย่างชัดเจน หรือตัดสินใจอย่างแน่วแน่

2. วิธีการใช้

  • 肯定 (kěndìng): ใช้แสดงความเห็นหรือคาดเดา แสดงความมั่นใจของผู้พูด
  • 确定 (quèdìng): ใช้เมื่อพูดถึงข้อเท็จจริงหรือการตัดสินใจที่ชัดเจนแล้ว

3. ระดับความมั่นใจ

  • 肯定 (kěndìng): มั่นใจมาก แต่ไม่ถึง 100%
  • 确定 (quèdìng): มั่นใจ 100% เต็ม

4. เมื่อเป็นคำกริยาและคำคุณศัพท์

  • 肯定 (kěndìng):

คำกริยา: เน้นการยืนยัน หรือเห็นด้วยกับสิ่งที่พูด

肯定这是真的。
Tā kěndìng zhè shì zhēn de.
เขายืนยันว่านี่เป็นเรื่องจริง

她做得很好,我肯定她的能力。
Tā zuò de hěn hǎo, wǒ kěndìng tā de nénglì.
เธอทำได้ดีมาก ฉันมั่นใจในความสามารถของเธอ

คำคุณศัพท์: เน้นความแน่นอนหรือความมั่นใจในสิ่งที่พูด

我们对结果很肯定
Wǒmen duì jiéguǒ hěn kěndìng.
เรามั่นใจในผลลัพธ์มาก

我们对他的能力有肯定的信心。
Wǒmen duì tā de nénglì yǒu kěndìng de xìnxīn.
เรามีความมั่นใจในความสามารถของเขาอย่างแน่นอน

  • 确定 (quèdìng):

คำกริยา: เน้นการกำหนดหรือยืนยันบางสิ่งบางอย่างให้ชัดเจน

确定会议的时间。
Qǐng quèdìng huìyì de shíjiān.
กรุณายืนยันเวลาประชุม

他们还没有确定旅行的计划。
Tāmen hái méiyǒu quèdìng lǚxíng de jìhuà.
พวกเขายังไม่ได้ยืนยันแผนการเดินทาง

คำคุณศัพท์: เน้นความชัดเจนและความแน่นอนในสิ่งที่พูด

这个计划非常确定
Zhège jìhuà fēicháng quèdìng.
แผนนี้ชัดเจนมาก

他有确定的证据。
Tā yǒu quèdìng de zhèngjù.
เขามีหลักฐานที่ชัดเจน

ตัวอย่างการใช้งาน

  • 肯定 (kěndìng):

a. แสดงการยืนยันหรือเห็นด้วย:

你的想法很好,我肯定支持你。
Nǐ de xiǎngfǎ hěn hǎo, wǒ kěndìng zhīchí nǐ.
ความคิดของเธอดีมาก ฉันสนับสนุนเธอแน่นอน

b. แสดงการประเมินในเชิงบวก:

肯定会成功的,因为他很努力。
Tā kěndìng huì chénggōng de, yīnwèi tā hěn nǔlì.
เขาต้องประสบความสำเร็จแน่ๆ เพราะเขาขยันมาก

c. แสดงการคาดการณ์:

明天肯定会下雨,你最好带把伞。
Míngtiān kěndìng huì xiàyǔ, nǐ zuì hǎo dài bǎ sǎn.
พรุ่งนี้ฝนตกชัวร์ เธอเอาร่มไปด้วยนะ

  • 确定 (quèdìng):

a. แสดงความแน่ใจ กำหนดให้แน่นอน:

我已经确定了会议的日期和地点。
Wǒ yǐjīng quèdìng le huìyì de rìqī hé dìdiǎn.
ฉันล็อกวันเวลาและสถานที่ประชุมเรียบร้อยแล้ว

b. การตัดสินใจอย่างแน่วแน่:

我们已经确定要搬家了。
Wǒmen yǐjīng quèdìng yào bānjiā le.
พวกเราตัดสินใจย้ายบ้านแล้วนะ

c. ถามเพื่อความแน่ใจ:

确定要辞职吗?这是个重要的决定。
Nǐ quèdìng yào cízhí ma? Zhè shì ge zhòngyào de juédìng.
เธอแน่ใจเหรอว่าจะลาออก? นี่เป็นการตัดสินใจที่สำคัญนะ

เทคนิคแยกแยะง่ายๆ

  • อยากแสดงความเห็นหรือคาดเดา ใช้ “肯定”
  • พูดถึงข้อเท็จจริงหรือตัดสินใจแล้ว ใช้ “确定”
  • ถ้าแทนด้วย “รับรอง” หรือ “แน่นอน” แบบเชิงบวกหรือให้กำลังใจ ใช้ “肯定”
  • อยากถามให้แน่ใจหรือยืนยันว่าตัดสินใจแล้วจริงๆ ใช้ “确定”
ประเด็น肯定 (kěndìng)确定 (quèdìng)
ความหมายยืนยัน, เห็นด้วยยืนยันชัดเจน, ตัดสินใจแน่วแน่
ลักษณะการใช้แสดงความเห็น, คาดเดาพูดถึงข้อเท็จจริง, การตัดสินใจ
ระดับความมั่นใจมั่นใจมาก แต่ไม่ถึง 100%มั่นใจ 100%
ชนิดของคำคำคุณศัพท์, คำกริยาคำคุณศัพท์, คำกริยา
การใช้เป็นคำกริยาเน้นการยืนยัน หรือเห็นด้วยกับสิ่งที่พูด
他肯定这是真的。
她做得很好,我肯定她的能力。
เน้นการกำหนดหรือยืนยันบางสิ่งบางอย่างให้ชัดเจน
请确定会议的时间。
他确定这件事是对的。
การใช้เป็นคำคุณศัพท์เน้นความแน่นอนหรือความมั่นใจในสิ่งที่พูด
我们对结果很肯定。
我们对他的能力有肯定的信心。
เน้นความชัดเจนและความแน่นอนในสิ่งที่พูด
这个计划非常确定。
他有确定的证据。  
เทคนิคการใช้ใช้กับความคิดเห็น, การคาดการณ์ใช้กับข้อเท็จจริง, การตัดสินใจ
ตารางสรุป 肯定 vs 确定

สรุป

“肯定” กับ “确定” อาจดูเหมือนคล้ายกัน แต่การใช้งานต่างกัน เข้าใจความต่างนี้จะช่วยให้เราพูดจีนได้อย่างถูกต้องและมั่นใจมากขึ้น! อย่าลืมฝึกใช้บ่อยๆ แล้วก็สังเกตคนจีนพูดด้วย ไม่นานเราจะใช้ “肯定” กับ “确定” ได้คล่องมากขึ้นค่ะ!

อยากรู้อะไรเกี่ยวกับภาษาจีนเพิ่ม comment มาได้เลยนะคะ เรามาเรียนรู้ไปด้วยกัน! 加油! [Jiāyóu!] – สู้ๆ นะ!

หนังสือไวยากรณ์จีนระดับกลาง HSK ระบบใหม่ซื้อได้แล้วววค่าา

หาซื้อได้ที่ https://s.shopee.co.th/4favgPfPM2

อ่านตัวอย่าง https://bit.ly/HSKnewgrammar-Intermediate