要,会 และ 将 สารพัด “จะ” ในภาษาจีน จะใช้คำไหนดี??

4834
SHARE

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน^^ ภาษาจีนมีคำว่า “จะ” เหมือนภาษาไทยเช่นกัน  เช่น เราสามารถพูดได้ว่า “จะไป” “จะกิน” “จะซื้อ” “จะแต่งงาน” และ “จะ” อะไรอีกเยอะแยะเลย ทั้งหมดเพื่อจะบอกว่ากริยาที่เราจะทำนี้ยังไม่เกิด แต่จะเกิดในอนาคตอันใกล้นี้ค่ะ

ซึ่งคำว่า“จะ” ในภาษาจีน มีตั้งหลายคำ หลายคนอาจนึกยังไม่ออกมีด้วยเหรอ?  ลองดูประโยคนี้ค่ะ

他明天去北京。
Tā míngtiān yào qù Běijīng.
พรุ่งนี้เขา “จะ” ไปปักกิ่ง

และนอกจาก 要 [yào] ในความหมายที่แปลว่า “จะ” แล้ว ภาษาจีนยังมี 会 [huì] และ 将 [jiāng] ที่แปลว่า “จะ” ได้อีกด้วย แล้วต่างกันตรงไหน? ต่างกันยังไง? ติดตามได้ในโพสเรื่อง “จะๆ” จะคำไหนดี ในโพสนี้ของสุ่ยหลินค่ะ

เริ่มด้วยประโยคนี้กันก่อน

他明天去北京。
Tā míngtiān qù Běijīng.
พรุ่งนี้เขาจะไปปักกิ่ง

ประโยคด้านบน มีความหมายสื่อถึงเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นในอนาคต แต่เมื่อเราเติมคำบางคำในประโยคกลายเป็นประโยคข้างล่าง เรามาดูกันค่ะว่ามีอะไรเปลี่ยนแปลงไหม? แล้วความหมายแตกต่างกันหรือเปล่า?

他明天去北京。
Tā míngtiān yào qù Běijīng.
พรุ่งนี้เขา “จะ” ไปปักกิ่ง

他明天快要去北京
Tā míngtiān kuàiyào qù Běijīng le.
พรุ่งนี้เขา “จะ” ไปปักกิ่งแล้ว

他明天一定去北京。
Tā míngtiān yīdìng huì qù Běijīng.
พรุ่งนี้เขา “จะ” ไปปักกิ่งอย่างแน่นอน

他明天去北京。
Tā míngtiān jiāng qù Běijīng.
พรุ่งนี้เขา “จะ” ไปปักกิ่ง

ประโยคข้างบน แปลเป็นไทยออกมาแล้วคล้ายกันมาก แต่ความหมายของ “จะ” ในแต่ละประโยคนั้นต่างกันค่ะ เช่น บอกความต้องการของประธานที่ต้องการให้มัน “จะ” เกิดขึ้น หรือเป็นการสมมติว่าเรื่องราว “จะ” เกิดขึ้น หรือแม้กระทั่งบอกเราว่าเรื่องราวที่ “จะ” เกิดขึ้นมีการเตรียมการวางแผนไว้ล่วงหน้าหรือเปล่า ดังนั้นเราจะใช้ “จะ” ตัวไหนในบรรดา 要, 会 และ 将 ก็ต้องเลือกใช้ให้ถูกต้อง เพื่อสื่อความหมายของ “จะ” ได้ตรงความต้องการนะจ๊ะ

โครงสร้างประโยคพื้นฐานของทั้ง 3 คำเหมือนกัน คือวางไว้ข้างหน้ากริยาเพื่อบ่งบอกว่ากริยานั้น “จะ” เกิดขึ้นในอนาคต

ประธาน+ // + กริยา

เรามาไล่เรียงดูทีละคำนะคะ

 

[yào]

มีความหมายว่า “ต้องการ” แบบที่เราคุ้นเคยกันดี แต่เมื่อเป็นกริยาช่วย 要 ยังสามารถมีความหมายว่า “จะ” ได้อีกด้วย ซึ่งในโพสนี้เราจะพูดถึงความหมายนี้กันค่ะ

– 要 สื่อความต้องการของประธาน ว่าประธานต้องการกระทำกริยาให้เกิดขึ้นในอนาคต สื่อถึงความตั้งใจที่จะทำให้เกิดขึ้น (ประธานเต็มใจทำเอง ไม่มีใครบังคับให้ทำ )

去日本旅游。
Wǒ yào qù Rìběn lǚyóu.
ฉันจะไปเที่ยวญี่ปุ่น

我明天买新手机。
Wǒ míngtiān yào mǎi xīn shǒujī.
พรุ่งนี้ฉันจะซื้อโทรศัพท์ใหม่

我今天晚上给妈妈打电话。
Wǒ jīntiān wǎnshang yào gěi māma dǎ diànhuà.
คืนนี้ฉันจะโทรหาแม่

– 要 สื่อถึงการที่ประธาน “(จะ) ต้อง” ตัดสินใจกระทำกริยานั้นเพื่อให้บรรลุวัตถุประสงค์ (เป็นการเลือกที่จะทำของประธานเอง แม้ว่าอาจจะไม่ชอบ ไม่ต้องการก็ตาม)

明天你加班吗?
Míngtiān nǐ yào jiābān ma?
พรุ่งนี้เธอต้องทำโอทีไหม?

时间不早了,我回家了。
Shíjiān bù zǎo le, wǒ yào huí jiā le.
ดึกแล้ว ฉันต้องกลับบ้านแล้ว

他刚从上海来,又去西安,然后再飞回去,不能来北京看我。
Tā gāng cóng Shànghǎi lái, yòu yào qù xī’ān, ránhòu zài fēi huíqù, bùnéng lái běijīng kàn
เขาเพิ่งมาจากเซี่ยงไฮ้ กำลังจะไปที่ซีอานแล้วก็บินกลับ เลยมาเจอฉันที่ปักกิ่งไม่ได้

– 要 สามารถใช้ร่วมกับ 就 หรือ 快 ได้ เป็น 就/快 + 要…..了 (ใกล้จะ…แล้ว) เพื่อสื่อว่าเหตุการณ์กำลังจะเกิดขึ้นเร็วๆ นี้ (เร็วกว่า 要 เฉยๆ) เช่น

他们就要结婚。 หรือ 他们快要结婚
Tāmen jiùyào jiéhūn le.  หรือ Tāmen kuàiyào jiéhūn le.
พวกเขาใกล้จะแต่งงานกันแล้ว

/ 要下雨
Jiù/kuàiyào xià yǔ le.
ฝนจวนจะตกแล้ว

/ 要毕业
Tā jiù/kuàiyào bìyè le.
เขาใกล้จะเรียนจบแล้ว

หมายเหตุ จุดที่แตกต่างระหว่าง 就要…了 และ 快要…了 คือถ้ามีคำนามบอกเวลาในประโยค เราสามารถใช้ 就要…了 ได้เท่านั้น

明天我们就要开学
Míngtiān wǒmen jiù yào kāixué le.
พรุ่งนี้พวกเราก็จะเปิดเทอมแล้ว (ตรงนี้ใช้ 快要…了 ไม่ได้เพราะมี 明天)

还有两个星期我们就要考试
Háiyǒu liǎng gè xīngqī wǒmen jiù yào kǎoshì le.
เหลือเวลาอีก 2 สัปดาห์ พวกเราก็จะสอบแล้ว (ตรงนี้ใช้ 快要…了 ไม่ได้เพราะมี 两个星期)

 

[huì]

ความหมายของ 会 ที่เราเจอบ่อยๆ คือ “สามารถ” แต่ในโพสนี้จะขอพูดถึง 会 ในความหมายว่า “จะ” กันค่ะ เมื่อเราใช้ 会 ในความหมายว่า “จะ” จะสื่อความหมายที่กินความไปถึงความเป็นไปได้ที่จะเกิดกริยานั้นขึ้น หรือการคาดการณ์ว่าเหตุการณ์นั้นจะเกิดขึ้นในอนาคตได้ด้วย

– 会 สื่อถึงการคาดเดาความเป็นไปได้ คาดการณ์เรื่องราวที่จะเกิดเป็นจริงขึ้นมาในอนาคต

你们俩将来一定幸福。
Nǐmen liǎ jiānglái yīdìng huì xìngfú.
เธอสองคนจะมีความสุขในอนาคต

老板同意吗?
Lǎobǎn huì tóngyì ma?
เจ้านายจะเห็นด้วยไหม

下班以后 , 我给你打电话。
Xiàbān yǐhòu, wǒ huì gěi nǐ dǎ diànhuà.
หลังเลิกงาน ฉันจะโทรหาเธอ

– 会 สื่อถึงเรื่องที่สมมติขึ้นมา ว่าเมื่อเป็นจริงขึ้นมาแล้ว เรื่องราวหรือเหตุการณ์ “จะ” เป็นอย่างไรต่อไป (เหตุการณ์ยังไม่เกิด แต่เป็นการสมมติว่าถ้าเกิดขึ้นแล้วจะเป็นยังไงต่อไป)

如果他知道这件事,他一定伤心死了。
Rúguǒ tā zhīdào zhè jiàn shì, tā yīdìng huì shāngxīn sǐ le.
ถ้าเขารู้เรื่องนี้ เขาต้องเศร้าโศกเสียใจมากแน่ๆเลย

我要是真想骗你,就不找这个借口了。
Wǒ yàoshi zhēn xiǎng piàn nǐ, jiù bù huì zhǎo zhège jièkǒu le.
ถ้าฉันคิดจะหลอกเธอจริงๆ ฉันจะไม่หาข้ออ้างแก้ตัวอย่างนี้หรอก

我无论如何都支持你。
Wǒ wúlùn rúhé dōu huì zhīchí nǐ.
ไม่ว่าจะยังไง ฉันก็จะสนับสนุนเธอ

– 会 ยังสามารถใช้กับเรื่องราวที่จะเกิดขึ้นค่อนข้างแน่นอน โดยอ้างอิงจากกิจวัตร การกระทำที่มีระเบียบแบบแผน กฎเกณฑ์ หรือความเป็นจริงโดยทั่วไป

我相信这是一种人性弱点,有钱了人就变坏。
Wǒ xiāngxìn zhè shì yī zhǒng rénxìng ruòdiǎn, yǒu qiánle rén jiù huì biàn huài.
ฉันเชื่อว่านี่เป็นจุดอ่อนของคน พอรวยแล้วก็จะกลายเป็นคนไม่ดี

不是所有的付出,都有回报,也不是所有的努力,都有结果。只要我们尽力了,无论结果如何,都值得我们所有人去纪念。
Bùshì suǒyǒu de fùchū, dōu huì yǒu huíbào, yě bùshì suǒyǒu de nǔlì, dōu huì yǒu jiéguǒ. Zhǐyào wǒmen jìnlì le, wúlùn jiéguǒ rúhé, dōu zhídé wǒmen suǒyǒu rén qù jìniàn.
ไม่ใช่การลงทุนทุกอย่างจะได้ผลตอบแทน ไม่ใช่ความพยายามทุกครั้งจะได้ผลลัพธ์ ตราบใดที่เราทำดีที่สุด ไม่ว่าผลจะออกมาเช่นไร ก็ควรค่าแก่การให้เราจดจำ

 

[jiāng]

เราจะเห็นว่า 将 มักใช้ในภาษาเขียน ซึ่งสามารถสื่อความหมายดังข้างล่างนี้ค่ะ

– 将 สื่อถึงเหตุการณ์นั้นใกล้จะเกิดขึ้นเพราะได้มีการวางแผนหรือมีกำหนดการไว้แล้ว (สามารถใช้ 将要 แทนได้)

火车停时,所有的旅客都涌向车门。
Huǒchē jiāng tíng shí, suǒyǒu de lǚkè dōu yǒng xiàng chēmén.
เมื่อรถไฟใกล้จะหยุด ผู้โดยสารทุกคนก็แห่กันไปที่ประตู (รถไฟจะหยุดที่ไหนมีการกำหนดเอาไว้แล้ว)

比赛结果在月底公布。
Bǐsài jiéguǒ jiàng zài yuèdǐ gōngbù.
ผลการแข่งขันจะประกาศสิ้นเดือนนี้ (การประกาศผลมีการกำหนดเวลาเอาไว้แล้ว)

会议于明天举行。
Huìyì jiāng yú míngtiān jǔxíng.
การประชุมจะมีขึ้นในวันพรุ่งนี้ (การประชุมมีหมายกำหนดการเรียบร้อยแล้ว)

我们公司明年将要推出一系列新产品。
Wǒmen gōngsī míngnián jiāngyào tuīchū yīxìliè xīn chǎnpǐn.
บริษัทของเราจะเปิดตัวผลิตภัณฑ์ซีรีส์ใหม่ในปีหน้า (การเปิดตัวผลิตภัณฑ์ มีการวางแผนเอาไว้แล้ว)

– 将 สื่อว่าผู้พูดมั่นใจและคาดการณ์ว่าจะเกิดเหตุการณ์นั้นอย่างแน่นอน (สามารถใช้ 将会 แทนได้)

去中国学习。
Tā jiāng qù Zhōngguó xuéxí.
เขาจะไปเรียนที่เมืองจีน

明日将会满月。
Míngrì jiāng huì mǎnyuè.
พรุ่งนี้จะเป็นวันพระจันทร์เต็มดวง (มั่นใจว่าจะเกิดเหตุการณ์นั้นอย่างแน่นอน)

将会成为一名好老师。
Tā jiāng huì chéngwéi yī míng hǎo lǎoshī.
เขาจะเป็นครูที่ดีได้ (คนพูดมั่นใจว่าเรื่องนี้จะเกิดนั้นอย่างแน่นอน)

如果她没有这么聪明,将会发生什么啊!
Rúguǒ tā méiyǒu zhème cōngmíng, jiāng huì fāshēng shénme a!
ถ้าหล่อนไม่ฉลาดอย่างนี้ จะเกิดอะไรขึ้น! (คนพูดมั่นใจว่า ถ้าหล่อนไม่ฉลาดจะต้องเกิดเรื่องขึ้นอย่างแน่นอน)

โพสที่เกี่ยวข้อง: อนาคตกับ 将 (ไม่ใช่เจียงฮายนะ อิ อิ)

5 วิธีใช้ 要 ให้ถูกกกก!!

จบแล้วค่ะ กับเรื่องราวของ 要,会 และ 将  ทั้ง 3 “จะ” ในภาษาจีน หวังว่าจะเข้าใจและใช้กันได้อย่างถูกต้องนะคะ แล้วพบกันใหม่ในโพสหน้าของสุ่ยหลินค่ะ

Please follow and like us: