สรุปจบในโพสต์เดียว! 按照 และ 根据 ต่างกันตรงไหน?

683
SHARE

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน โพสนี้สุ่ยหลินจะอธิบายความแตกต่างระหว่างคำว่า 按照 [ànzhào] และ 根据 [gēnjù] ในภาษาจีน ซึ่งทั้งสองคำนี้มีความหมายที่ใกล้เคียงกัน คือ “ตามที่…” แต่มีการใช้งานที่แตกต่างกัน แต่จะต่างตรงไหน ต่างยังไง เรามาติดตามกันต่อค่ะ

ความหมายและการใช้งาน

按照 [ànzhào]

按照 ใช้ในความหมายว่า “ตาม” หรือ “บนพื้นฐานของ…” โดยมีลักษณะการใช้งานที่เน้นการปฏิบัติตามกฎเกณฑ์, มาตรฐาน, หรือข้อกำหนดที่มีอยู่ ซึ่งไม่มีความคิดเห็นส่วนตัวของผู้ปฏิบัติ ทำให้ 按照มีลักษณะของการทำตามคำสั่งหรือทำตามเงื่อนไขที่กำหนดไว้ โดยไม่มีการตีความเพิ่มเติม

โครงสร้าง: 按照 + [คำนามที่เป็นเกณฑ์หรือมาตรฐาน]

ตัวอย่าง:

按照公司的规定,你这样做是不允许的。
Ànzhào gōngsī de guīdìng, nǐ zhèyàng zuò shì bù yǔnxǔ de.
ตามกฎของบริษัท คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ทำแบบนี้

你没有按照老师的安排做作业。
Nǐ méiyǒu ànzhào lǎoshī de ānpái zuò zuòyè.
เธอไม่ได้ทำการบ้านตามที่ครูให้ทำ

我一定按照你说的去做。
Wǒ yīdìng ànzhào nǐ shuō de qù zuò.
ฉันจะทำตามที่เธอพูดอย่างแน่นอน

根据 [gēnjù]

根据 แปลว่า “ตาม” หรือ “อ้างอิงจาก…” โดยมักใช้ในความหมายที่มีการใช้ข้อมูล หลักฐาน หรือความคิดเห็นเป็นพื้นฐานในการตัดสินใจ, การพิจารณาหรือการสรุปผล

โครงสร้าง: 根据 + [คำนามที่เป็นข้อมูลหรือหลักฐาน]

ตัวอย่าง:

这部电影是根据一个真实的故事拍摄的。
Zhè bù diànyǐng shì gēnjù yīgè zhēnshí de gùshì pāishè de.
หนังเรื่องนี้สร้างจากเรื่องจริง

根据大家的意见,我们修改了计划。
Gēnjù dàjiā de yìjiàn, wǒmen xiūgǎile jìhuà.
ตามความคิดเห็นของทุกคน พวกเราได้แก้ไขแผนแล้ว

你应该根据自己的水平选择课程。**
Nǐ yīnggāi gēnjù zìjǐ de shuǐpíng xuǎnzé kèchéng.
เธอควรเลือกหลักสูตรตามระดับของตัวเอง

ข้อควรจำ: คำว่า根据ยังสามารถใช้เป็นคำนามได้ โดยแปลว่า “หลักฐาน” เช่น:
说话要有根据不能胡说。
Shuōhuà yào yǒu gēnjù bùnéng húshuō.
(เวลา) พูดต้องมีหลักฐาน อย่าพูดไร้สาระ

วิธีการแยกแยะและเลือกใช้

การแยกแยะและเลือกใช้งานระหว่าง 2 คำนี้ เราสามารถดูจากลักษณะของสถานการณ์และการอ้างอิงที่แตกต่างกันระหว่างสองคำนี้ มาดูตัวอย่างเพิ่มเติมเพื่อทำความเข้าใจค่ะ

按照 [ànzhào] – ทำตามกฎเกณฑ์หรือข้อกำหนดที่ชัดเจน

按照 ใช้ในกรณีที่การกระทำนั้นเป็นการทำตามเงื่อนไข ข้อกำหนด หรือคำแนะนำที่มีการระบุไว้อย่างชัดเจน เปรียบเสมือนเป็นการทำตามกฎหรือขั้นตอนที่กำหนดไว้ ไม่ได้มีการตัดสินใจหรือคิดต่อยอดจากข้อมูลเพิ่มเติม

ตัวอย่าง:

按照计划,我们明天去爬山。
Ànzhào jìhuà, wǒmen míngtiān qù páshān.
ตามแผน เราจะไปปีนเขาพรุ่งนี้
– ในกรณีนี้ คนพูดทำตามแผนที่มีการวางไว้แล้ว ไม่ได้มีการปรับเปลี่ยนหรือแสดงความคิดเห็นเพิ่มเติม

学生必须按照学校的规定穿校服。
Xuéshēng bìxū ànzhào xuéxiào de guīdìng chuān xiàofú.
นักเรียนต้องใส่เครื่องแบบตามระเบียบของโรงเรียน
– แสดงถึงการทำตามกฎระเบียบที่โรงเรียนได้กำหนดไว้อย่างชัดเจน

按照合同,他应该在一个月内完成工作。
Ànzhào hétóng, tā yīnggāi zài yīgè yuè nèi wánchéng gōngzuò.
ตามสัญญา เขาต้องทำงานให้เสร็จภายในหนึ่งเดือน
– แสดงถึงการทำตามเงื่อนไขในสัญญาอย่างเคร่งครัด

根据 [gēnjù] – อ้างอิงจากข้อมูลหรือหลักฐาน

根据 ใช้เมื่อการกระทำหรือการตัดสินใจนั้นมีพื้นฐานจากข้อมูล, หลักฐานหรือความคิดเห็นของผู้อื่น เป็นการอ้างอิงจากแหล่งข้อมูลหรือหลักฐานที่ให้มา

ตัวอย่าง:

根据天气预报,今天下午会下雨。
Gēnjù tiānqì yùbào, jīntiān xiàwǔ huì xiàyǔ.
ตามรายงานพยากรณ์อากาศ ช่วงบ่ายวันนี้จะมีฝนต
– แสดงถึงการอ้างอิงจากข้อมูลพยากรณ์อากาศ ซึ่งเป็นแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้

根据医生的建议,我开始每天早上散步。
Gēnjù yīshēng de jiànyì, wǒ kāishǐ měitiān zǎoshang sànbù.
ตามคำแนะนำของหมอ ฉันเริ่มเดินออกกำลังกายตอนเช้าทุกวัน
– แสดงถึงการอ้างอิงจากคำแนะนำของหมอในการตัดสินใจทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง

我们根据调查结果进行了调整。
Wǒmen gēnjù diàochá jiéguǒ jìnxíngle tiáozhěng.
เราทำการปรับเปลี่ยนตามผลการสำรวจ”
– แสดงถึงการอ้างอิงจากข้อมูลที่ได้จากผลการสำรวจในการตัดสินใจปรับเปลี่ยนบางอย่าง

สรุปการแยกแยะ:

  • หากการกระทำเกิดขึ้นตาม กฎเกณฑ์หรือข้อกำหนดที่ชัดเจน เช่น ข้อกำหนดในสัญญา, กฎระเบียบของโรงเรียน, แผนการที่กำหนดไว้ ควรใช้按照 [ànzhào]
  • หากการกระทำนั้น มีพื้นฐานจากข้อมูล หลักฐาน หรือความคิดเห็น เช่น พยากรณ์อากาศ, คำแนะนำจากผู้เชี่ยวชาญ, ผลการสำรวจ ให้เลือกใช้根据 [gēnjù]

การเข้าใจและเลือกใช้คำเหล่านี้จะช่วยให้การสื่อสารในภาษาจีนของคุณถูกต้องและชัดเจนมากยิ่งขึ้นค่ะ แล้วพบกันใหม่ในโพสหน้าค่ะ!

แบบฝึกหัด เลือกเติมคำว่า按照 หรือ根据ลงในประโยคต่อไปนี้:

  1. __ 老师的安排,我们明天早上去参观博物馆。
  2. __ 大家的意见,我们决定重新开始这个项目。
  3. 请你__ 说明书来安装这台机器。
  4. 这本书是__ 真实事件改编的。
  5. __ 规定,你不能在这里抽烟。

เฉลยและคำอธิบาย

  1. 按照老师的安排,我们明天早上去参观博物馆。
    Ànzhào lǎoshī de ānpái, wǒmen míngtiān zǎoshang qù cānguān bówùguǎn.
    ตามการเตรียมการของครู พวกเราจะไปเยี่ยมชมพิพิธภัณฑ์ในวันพรุ่งนี้เช้า
    คำอธิบาย: คำว่า 按照 ใช้กับการทำตามการจัดการหรือแผนการที่ชัดเจนจากครู
  2. 根据大家的意见,我们决定重新开始这个项目。
    Gēnjù dàjiā de yìjiàn, wǒmen juédìng chóngxīn kāishǐ zhège xiàngmù.
    ตามความคิดเห็นของทุกคน เราตัดสินใจเริ่มโครงการนี้ใหม่
    คำอธิบาย: คำว่า 根据 ใช้กับการอ้างอิงจากความคิดเห็นของทุกคนเพื่อตัดสินใจ
  3. 请你按照说明书来安装这台机器。
    Qǐng nǐ ànzhào shuōmíngshū lái ānzhuāng zhè tái jīqì.
    กรุณาติดตั้งเครื่องจักรนี้ตามคู่มือ
    คำอธิบาย: คำว่า 按照 ใช้ในกรณีที่ต้องทำตามคำแนะนำที่ชัดเจนจากคู่มือ
  4. 这本书是根据真实事件改编的。
    Zhè běn shū shì gēnjù zhēnshí shìjiàn gǎibiān de.
    หนังสือเล่มนี้ถูกดัดแปลงจากเหตุการณ์จริง
    คำอธิบาย: คำว่า 根据 ใช้เพื่อแสดงการอ้างอิงจากเหตุการณ์จริงในการดัดแปลง

5.按照规定,你不能在这里抽烟。
Ànzhào guīdìng, nǐ bùnéng zài zhèlǐ chōuyān.
ตามกฎระเบียบ คุณไม่สามารถสูบบุหรี่ที่นี่ได้
คำอธิบาย: คำว่า 按照 ใช้กับการทำตามกฎระเบียบที่กำหนดไว้ชัดเจน

หนังสือไวยากรณ์จีนระดับกลาง HSK ระบบใหม่ซื้อได้แล้วววค่าา

หาซื้อได้ที่ https://s.shopee.co.th/4favgPfPM2

อ่านตัวอย่าง https://bit.ly/HSKnewgrammar-Intermediate