ความสุขทั้งหลาย 高兴,开心,快乐,愉快 และ 幸福 ต่างกันยังไง?

148038
SHARE

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ ภาษาจีนมีคำที่ใช้บอกว่า “มีความสุข” ได้อยู่หลายคำเลยค่ะ อย่างที่ทุกคนคุ้นเคยกันดีก็เช่น 高兴 ,开心 , 快乐 ดังนั้น ในโพสนี้เรามารู้จักคำเหล่านั้นกัน รวมถึงความแตกต่างเล็กๆ น้อยๆ ของแต่ละคำ เพราะว่าถ้าทั้งหมดแปลได้ว่า “ความสุข” เหมือนกันหมด ทำไมต้องมีหลายคำ? และเวลาเจอ “ความสุข” เหล่านี้ในข้อสอบจะได้มีความสุขจริงๆ ไม่ทุกข์เพราะทำไม่ได้ อิ อิ ตามความหมายของศัพท์กันค่ะ

ติดตามความแตกต่างของคำว่า “ความสุข” อันได้แก่ 高兴,开心,快乐,愉快 และ 幸福 ได้ในโพสนี้กับสุ่ยหลินค่ะ

高兴 [gāoxìng]

คำนี้ถือเป็นคำแรกที่ผู้เริ่มต้นเรียนภาษาจีนต้องเคยได้ยินนะคะ 高兴 เมื่อเป็นคำคุณศัพท์ (形容词) แปลว่า มีความสุขและตื่นเต้น
ซึ่งการที่เราจะ 高兴 มักจะต้องมีเหตุการณ์หรือเรื่องราวดีๆ เข้ามา (ซึ่งเป็นอารมณ์ช่วงสั้นๆ ในตอนนั้น เป็นสภาวะชั่วคราว) และสังเกตเห็นชัดได้จากอารมณ์ที่แสดงออกมา ผ่านสีหน้าท่าทางที่ตื่นเต้นดีใจ ยินดีค่ะ

ตัวอย่างประโยค

见到你,我很高兴
Jiàndào nǐ, wǒ hěn gāoxìng.
ฉันดีใจที่ได้เจอเธอ

看样子你不太高兴
Kànyàngzi nǐ bù tài gāoxìng.
ดูแล้วเหมือนกับว่าเธอไม่ค่อยมีความสุข(ดีใจ)สักเท่าไหร่

我很高兴认识你。
Wǒ hěn gāoxìng rènshi nǐ.
ฉันดีใจที่ได้รู้จักเธอ

他看起来很高兴,一定有好的事。
Tā kànqǐlai hěn gāoxìng, yīdìng yǒu hǎo de shì.
เขาดูมีความสุขมาก ต้องมีเรื่องดีๆ แน่เลย

นอกจากนี้ 高兴 ยังเป็นคำกริยา (动词) ได้อีกด้วย มีความหมายที่เจือความยินดี ชอบ หรือเต็มใจที่จะทำเรื่องใดเรื่องหนึ่งด้วย
เช่น

高兴去哪儿我们就去哪儿。
Nǐ gāoxìng qù nǎr wǒmen jiù qù nǎr.
เธอชอบ (ยินดี) ไปที่ไหน พวกเราก็ไปที่นั่นด้วย

 

开心 [kāixīn]

开心 เป็นคำคุณศัพท์ (形容词) แปลว่า เบิกบานใจ ร่าเริง จิตใจอยู่ในอารมณ์สุขไม่มีความกังวลใดๆ
ซึ่ง 开心 จะบ่งบอกอารมณ์เบิกบานใจ ร่าเริง แต่ไม่ได้เน้นว่าต้องตื่นเต้นอย่าง 高兴 นะ (ทั้ง开心 และ 高兴 เมื่อเป็นคำคุณศัพท์สามารถใช้แทนกันได้ แต่ประโยคที่ใช้ 高兴 จะสื่อความหมายของความตื่นเต้นเข้าไปในประโยคด้วย)

ตัวอย่างประโยค

我们聊得很开心
Wǒmen liáo de hěn kāixīn.
เราคุยกันอย่างมีความสุขมาก

见到你,我很开心
Jiàndào nǐ, wǒ hěn kāixīn.
ฉันมีความสุขมากที่ได้พบเธอ

他好像有点儿不开心
Tā hǎoxiàng yǒudiǎnr bù kāixīn.
เขาดูเหมือนจะมีเรื่องไม่แฮปปี้อยู่นะ

开心你喜欢我送的礼物。
Hěn kāixīn nǐ xǐhuan wǒ sòng de lǐwù.
ฉันมีความสุขมากที่เธอชอบของขวัญที่ฉันให้

开心 เมื่อเป็นคำกริยา (动词) ยังสามารถใช้ในกรณีที่มีความสุข สนุกสนาน เพราะแกล้งหรือล้อเลียนคนอื่น (戏弄别人) สถานการณ์แบบนี้เราใช้ว่า 开心 ได้เช่นกันค่ะ

你别拿我开心
Nǐ bié ná wǒ kāixīn.
เธออย่ามาแกล้งเล่นตลกกับฉัน

他老拿别人开心
Tā lǎo ná biérén kāixīn.
เขามักมีความสุขกับการแกล้งคนอื่น

 

快乐 [kuàilè]

快乐 เป็นคำคุณศัพท์ (形容词) เป็นความรู้สึกมีความสุขหรือพึงพอใจ (感到幸福或满意)

เป็นพื้นฐานอารมณ์ที่เป็นปกติวิสัย หรือเป็นสถานะของอารมณ์ที่ต้องกินระยะเวลาที่ยาวนาน หรือต้องมีเรื่องที่ทำให้ 高兴  บ่อยๆ ก็เลยทำให้ 快乐 (เช่น มีเรื่องราวดีๆ เข้ามาในชีวิตมากมาย) และมักใช้เป็นคำอวยพรตามเทศการต่างๆ ด้วยค่ะ

ตัวอย่างประโยค

他总是不快乐
Tā zǒng shì bù kuàilè.
เขามักจะไม่มีความสุขอยู่เรื่อย (เห็นทีไรก็หน้าบูด)

快乐的父母才会有快乐的孩子。
Yŏu kuàilè de fùmŭ cái huì yŏu kuàilè de háizi
พ่อแม่ที่มีความสุขเท่านั้นที่จะมีลูกที่มีความสุข

他们很满意,也非常快乐
Tāmen hěn mǎnyì, yě fēicháng kuàilè.
พวกเขาพึงพอใจและมีความสุขมาก

希望你比从前快乐
Xīwàng nǐ bǐ cóngqián kuàilè.
หวังว่าคุณจะมีความสุขมากขึ้นกว่าเมื่อก่อน

祝你生日快乐
Zhù nǐ shēngrì kuàilè.
ขอให้เธอสุขสันต์วันเกิด

新年快乐
Xīnnián kuàilè!
สุขสันต์วันปีใหม่

 

愉快 [yúkuài]

愉快 เป็นคำคุณศัพท์ (形容词) แปลว่า จิตใจเป็นสุขรื่นรมย์ สบายใจไม่มีความกังวล
愉 = รื่นรมย์ ดังนั้น 愉快 จึงเน้นการบอกสภาวะทางอารมณ์ที่อยู่ภายในจิตใจ (ไม่ได้เน้นถึงการแสดงออกสู่ภายนอก)

ตังอย่างประโยค

工作忙是忙,可是大家很愉快
Gōngzuò máng shì máng, kěshì dàjiā hěn yúkuài.
งานยุ่งก็จริง แต่ทุกคนมีความสุขมาก

今天我玩儿得很愉快
Jīntiān wǒ wán er de hěn yúkuài.
วันนี้ฉันมีเล่นอย่างมีความสุขมาก

听了我的话,他愉快地笑了。
Tīngle wǒ dehuà, tā yúkuài de xiào le.
หลังจากฟังคำพูดของฉันแล้ว เขาก็ยิ้มอย่างมีความสุข

祝你假期愉快
Zhù nǐ jiàqī yúkuài.
ขอให้เธอมีความสุขในวันหยุดพักผ่อน

 

幸福 [xìngfú]

幸福 เป็นคำคุณศัพท์ (形容词) เป็นสภาวะจิตใจของคนๆ นั้น ซึ่งการที่จะ 幸福 ได้นั้นเราต้องพอใจในทุกสิ่งทุกอย่างที่เป็นอยู่ คือมีพร้อม ไม่ขาดแคลน หรือได้รับการเติมเต็มในสิ่งที่ต้องการแล้ว

นอกจากนั้น 幸福 ยังสามารถเป็นคำนาม (名词) ได้ด้วย แปลว่าความสุขนั่นแหละค่ะ เป็นความสุขที่เกิดจากการที่จิตใจพอเพียงแล้ว เติมเต็มแล้วค่ะ

ตัวอย่างประโยค

幸福在于满足。
Xìngfú zàiyú mǎnzú
ความสุขอยู่ในความพึงพอใจ

健康就是幸福
Jiànkāng jiùshì xìngfú.
สุขภาพดีคือความสุข

他们是很幸福的一对夫妻。
Tāmen shì hěn xìngfú de yī duì fūqī.
พวกเขาเป็นคู่สามีภรรยาที่มีความสุขมาก

人人都想过幸福的生活。
Rénrén dōu xiǎng guò xìngfú de shēnghuó.
ทุกๆ คนอยากจะมีชีวิตที่มีความสุข

เรียนจบแล้วเตรียมทำแบบฝึกหัดทดสอบความเข้าใจกันค่ะ

สุ่ยหลิน^^

แบบฝึกหัด

ถูกหรือผิด ถ้าผิดจะแก้ให้ถูกต้องยังไง

1) 见到你很幸福高兴 / 开心
2) 他的一家生活十分高兴幸福
3) 祝你周末愉快! 愉快
4) 我们谈得很快乐开心 / 高兴
5) 祝您生日开心快乐