反问句 ตกลงเป็นปฏิเสธหรือบอกเล่า??
สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ เมื่อวันก่อนสุ่ยหลินได้ทำ LIVE เรื่อง 反问句 [fǎnwènjù] เห็นว่าอาจยังไม่ชัดเจน มาตบท้ายความเข้าใจด้วยโพสนี้ดีกว่า ส่วนใครยังไม่ได้ดู LIVE รีบไปส่องด่วนๆ ค่าา http://bit.ly/2wPOKOW
อย่างที่สุ่ยหลินเล่าใน LIVE ว่าภาษาจีนเนี่ยมีประโยคอยู่แบบนึงที่ชวนให้คนไทยอย่างเราสับสน งงมากว่าถามว่าอะไร? ตกลงต้องการคำตอบหรือป่าว? ลองดูตัวอย่างนะคะเดี๋ยวจะหาว่าสุ่ยหลินมโน
他不是中国人吗?
[Tā bùshì Zhōngguórén ma?]
เขาไม่ใช่คนจีนหรอกเหรอ?
难道他不是中国人吗?
[Nándào tā bùshì Zhōngguórén ma?]
อย่าบอกนะว่าเค้าไม่ใช่คนจีน?
ประโยคแรกต่างจากประโยคที่สองยังไง?? ทั้งหมดนี้เป็นประโยคที่คนจีนชอบใช้บ่อยมาก และออกสอบ HSK ชัวร์แหงๆ ติดตามคำตอบได้ในโพสนี้กับสุ่ยหลินเลยค่ะ