努力 กับ 认真 แปลว่า ตั้งใจเรียน ขยันเรียน?

5599
SHARE

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน 2 คำนี้สุ่ยหลินเชื่อว่าแฟนเพจที่เพิ่งเริ่มต้นเรียนก็ต้องเคยได้เห็นมาก่อนแน่ๆ เพราะอยู่ในหนังสือเรียนเล่มแรกๆ ของพวกเราเลยค่ะ เช่น 努力学习 [nǔlì xuéxí] ขยันเรียน กับ 认真学习 [rènzhēn xuéxí] ที่พวกเราแปลว่าจริงจังในการเรียน แต่จริงๆ แล้ว 2 คำนี้มีความหมายมากกว่าขยันเรียน ตั้งใจเรียนและจริงจังในการเรียนอีกนะคะ ที่สำคัญ “ไม่ได้” ใช้เฉพาะเรื่องที่เกี่ยวกับเรื่องเรียนอย่างเดียวได้สักหน่อย ได้ด้วยเหรอ?

ติดตามในโพสนี้ของสุ่ยหลินเลยค่ะ

เริ่มแรกเรามาดูความหมายกันก่อน

努力 [nǔlì]

เป็นคำคุณศัพท์ได้ เป็นคำกริยาก็ได้

  • คำคุณศัพท์ มีความหมายว่าใช้พลังเยอะ มีความพยายามมากในการทำอะไรบางอย่าง เช่น

努力(地)学习。
nǔlì (de) xuéxí.
ขยันเรียน, เรียนอย่างหนัก

学习很努力
xuéxí hěn nǔlì.
ขยันเรียน, เรียนอย่างหนัก

努力工作。
nǔlì gōngzuò.
ขยันทำงาน, ทำงานอย่างหนัก

孩子们都在努力地学习。
Háizimen dōu zài nǔlì dì xuéxí.
พวกเด็กๆ ต่างพากันขยันเรียน, เรียนอย่างหนัก

  • คำกริยา แปลคล้ายๆ กันกับคำคุณศัพท์คือ เอาพลังทั้งหมดออกมาเพื่อทำอะไรบางอย่าง เช่น

为了公司,我们要一起努力
Wèile gōngsī, wǒmen yào yīqǐ nǔlì.
เพื่อบริษัท พวกเราต้องขยัน (ทุ่มเท) ไปด้วยกัน

要每天多努力一些,比昨天的自己多努力一点儿。
Yào měitiān duō nǔlì yīxiē, bǐ zuótiān de zìjǐ duō nǔlì yīdiǎnr.
ทุกวันขยันเพิ่มอีกนิด ให้ขยันกว่าตัวเองเมื่อวานอีกหน่อย

จากตัวอย่างข้างบนจะเห็นว่าไม่จำเป็นต้องใช้แต่เรื่องเรียนอย่างเดียว เรื่องขยันทุ่มเทเรื่องงานก็ใช้ได้นะคะ รวมไปถึงใช้กับเรื่องความรักได้ด้วย เช่นตัวอย่างข้างล่าง

爱情就像大便,有时你努力很久他却只是一个屁。
Àiqíng jiù xiàng dàbiàn, yǒushí nǐ nǔlì hěnjiǔ tā què zhǐshì yīgè pì.
ความรักก็เหมือนอึ (จับต้องได้) แต่ว่าบางทีไม่ว่าเธอพยายามยังไงนานแค่ไหน เขาก็เป็นแค่ลมตด (จีบไม่ติด จับต้องไม่ได้)

มาดูคำว่า 认真 กันบ้างค่ะ

认真 [rènzhēn]

ก็เหมือนกันเป็นได้ทั้งคุณศัพท์และกริยา และไม่ได้มีความหมายถึงการเรียนอย่างเดียว มีความหมายดังนี้ค่ะ

  • คำคุณศัพท์ จะหมายถึง “ท่าทาง” จริงจัง ไม่พูดเล่น ซีเรียส

他学习很认真
Tā xuéxí hěn rènzhēn.
เขาจริงจังกับการเรียนมาก

认真学习。
Rènzhēn xuéxí.
จริงจังกับการเรียนมาก

工作认真
Gōngzuò rènzhēn.
จริงจังกับการทำงานมาก

他很认真做事儿。
Tā hěn rènzhēn zuòshìr.
เขาเป็นคนจริงจังกับการทำอะไรสักอย่างมาก

她对什么事都不特别认真
Tā duì shénme shì dōu bù tèbié rènzhēn.
เธอเป็นคนที่ไม่ว่าทำอะไรก็จริงจังมาก

  • คำกริยา จะหมายถึงเชื่อว่าเป็นความจริง หรือคิดเป็นจริงเป็นจัง คิดจริงจัง

这是开玩笑,不要太认真
Zhè shì kāiwánxiào, bùyào tài rènzhēn.
อันนี้แค่พูดล้อเล่น อย่าจริงจังนักเลย

认真不认真?
Nǐ rènzhēn bù rènzhēn?
คุณซีเรียสไหม จริงจังแค่ไหน (ที่พูดมาเนี่ย)

我是认真的。
Wǒ shì rènzhēn de.
ฉันจริงจัง (ฉันพูดจริงนะ)

你对我女儿是认真的吗?
Nǐ duì wǒ nǚ’ér shì rènzhēn de ma?
คุณจริงจังแค่ไหนกับลูกสาวผม

อ่านถึงตรงนี้สุ่ยหลินเชื่อว่าแฟนเพจคงจะเห็นว่า 努力 ไม่ได้ใช้ในความหมายเรื่องการเรียนอย่างเดียวแต่ใช้ในเรื่องอื่นๆ ที่เราพยายามทุ่มเทได้ด้วยนะคะ โดยเฉพาะเรื่องความรักคนจีนก็ใช้ 努力 ค่ะ เช่นพยายามแล้วแต่จีบไม่ติด ส่วน 认真 เรามักนึกว่าต้องแปลว่าท่าทางเอาจริงเอาจังอย่างเดียว แต่จริงๆ แล้วก็แปลว่าคิดจริงจัง หรือเชื่อว่าเป็นความจริงก็ได้ค่ะ โดยทั้ง 努力 และ 认真 ถือเป็นคุณสมบัติที่ดีที่คนจีนชอบ (จริงจังในการทำอะไร) สามารถเอาไปชมคนอื่นได้ เป็นคำความหมายทางบวกๆ ค่ะ

หนังสือ “ซีรีส์คำเหมือน HSK 1-6 ไวยากรณ์จีนง่ายๆ สไตล์สุ่ยหลิน เล่ม 2”

ซื้อหนังสือได้เลยที่ https://shopee.co.th/chinesexpert

อ่านตัวอย่างหนังสือ https://bit.ly/ซีรีส์คำเหมือนHSK1-6เล่ม2