(ไม่)อยากเก็บเธอไว้ทั้งสองคน! สถานการณ์ที่จำต้องเลือกกับ ไวยากรณ์จีน 宁可 และ 宁愿

44179
SHARE

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ ในชีวิตจริงของพวกเราบางทีอาจจะเจอบางสถานการณ์ที่ต้องเลือก แถมตัวเลือกนั้นดันเป็นสิ่งที่เราไม่ชอบ ไม่โดน ไม่ดีทั้งคู่เลยค่ะ แต่มันจำเป็นต้องเลือกน่ะสิ ก็เลยต้องเลือกมาสักอย่าง อาจเป็นเพราะสิ่งนั้นเป็นตัวเลือกที่แย่น้อยที่สุด หรือเลือกเพราะเพื่อที่จะได้สิ่งที่ต้องการตอบแทนกลับมา ภาษาจีนมีคำเฉพาะใช้สถานการณ์แบบนี้ด้วยค่ะ โดยใช้ ไวยากรณ์จีน ระดับ HSK 4 คือ 宁可 [nìngkě] และ 宁愿 [nìngyuàn] มาสื่อความหมายในลักษณะนี้

เรื่องราวจะเป็นยังไง? 2 คำนี้ใช้ยังไง? มาติดตามในโพสนี้กับสุ่ยหลินเลยค่ะ^^ 

ไวยากรณ์จีน 宁可 และ 宁愿

อย่างที่เกริ่นไว้ค่ะ ทั้ง 宁可 และ 宁愿 ใช้ในสถานการณ์ทางเลือก แต่เป็นทางเลือกที่ไม่ชอบทั้งคู่ หรือเลือกเพราะเพื่อที่จะได้สิ่งที่ต้องการตอบแทนกลับมา เราลองมาดูวิธีการใช้กันนะคะ

1. ใช้ 宁可 หรือ 宁愿 เดี่ยวๆ

การใช้งานลักษณะนี้ จะต้องมีการปูพื้นมาก่อนค่ะว่าพูดถึงเรื่องราวอะไรกันอยู่ ประธานหรือคนพูดเปรียบเทียบแล้วจึงตัดสินใจเลือกทำตามประโยคที่มี 宁可 หรือ 宁愿 อยู่ค่ะ
เป็นโครงสร้าง
ประธาน + 宁可/宁愿 + สิ่งที่เลือก (ถึงแม้ว่าไม่ชอบ)

宁愿走着去。
Nìngyuàn zǒuzhe qù.
ยอมเดินไปดีกว่า (จะพูดประโยคนี้ได้คือต้องมีสถานการณ์มาก่อนหน้านี้แล้วค่ะว่าทำไมถึงเลือกที่จะเดิน เช่นรถติดมากๆ – คู่สนทนาฟังแล้วเข้าใจว่าเลือกยอมเดินเมื่อเทียบกับอะไร เช่น เทียบกับรอนานๆ แล้วรถเมล์ไม่มาสักที ยอมเดินดีกว่า)

宁可不说。
wǒ nìngkě bù shuō.
ฉันไม่พูดดีกว่า (เช่น เมื่อเทียบกับต้องทะเลาะกับแฟน)

 

2. รูปประโยค 宁可/宁愿 … (/) 不 …

宁可/宁愿 A (/) 不 B
ยอมที่จะ A ดีกว่าที่จะ B

โดยที่ A และ B เป็นสองตัวเลือกที่ไม่ดี ไม่ต้องการทั้งคู่ แต่จำเป็นต้องเลือกอย่างใดอย่างหนึ่ง จึงเลือก A ที่ดูแย่น้อยกว่า B นั่นเองค่ะ

宁可吃亏, 不贪便宜。
Nìngkě chīkuī, bù tān piányi.
ยอมขาดทุน ดีกว่าที่จะโกงเอาเปรียบคนอื่น

宁可排队等吃饭,不自己下厨做顿饭。
Wǒ nìngkě páiduì děng chīfàn, jué bù zìjǐ xiàchú zuò dùn fàn.
ฉันยอมที่จะต่อแถวคอยกินข้าว ดีกว่าที่จะลงครัวทำกับข้าวเอง

宁可没有男朋友 ,不要随便找一个男朋友 。
Wǒ nìngkě méiyǒu nánpéngyou, yě bùyào suíbiàn zhǎo yīgè nánpéngyou.
ฉันยอมไม่มีแฟน ดีกว่าหาใครก็ได้มาเป็นแฟน

宁愿听妈妈唠叨,不要见不到妈妈。
Wǒ nìngyuàn tīng māma láodao, yě bùyào jiàn bù dào māma.
ฉันยอมฟังแม่บ่น ดีกว่าที่จะไม่ได้เจอแม่เลย (เช่น อยู่บ้านเดียวกันยอมฟังแม่บ่น ดีกว่าแยกไปอยู่ข้างนอก ไม่ได้ยินแม่บ่น แต่ก็ไม่ได้เจอแม่ด้วย)

 

3. รูปประโยค 宁可/宁愿() …

宁可/宁愿 A () B
ยอมที่จะ A เพื่อที่จะ B

เป็นการบอกว่ายอมหรือเลือกที่จะทำ A เพื่อที่จะได้ B ซึ่งเป็นสิ่งที่ต้องการตอบแทนกลับมา ประมาณว่าอดเปรี้ยวไว้กินหวาน

ลองดูตัวอย่างประโยคค่ะ

宁愿不睡觉也要看完这本书。
Wǒ nìngyuàn bù shuìjiào yě yào kàn wán zhè běn shū.
ฉันยอมไม่หลับไม่นอน เพื่อที่จะอ่านหนังสือเล่มนี้ให้จบ (เช่นอ่านนิยายไง เป็นเหมือนสุ่ยหลินมั๊ย)

宁愿没有钱也要找到爱情。
Wǒ nìngyuàn méiyǒu qián yě yào zhǎodào àiqíng.
ฉันยอมไม่มีเงิน เพื่อที่จะได้เจอความรัก

宁可花掉所有的钱, 也要环球旅行。
wǒ nìngkě huādiào suǒyǒu de qián, yě yào huánqiúlǚxíng.
ฉันยินยอมที่จะใช้เงินทั้งหมด เพื่อที่จะเที่ยวรอบโลก

宁可和女朋友分手 ,也要留在国外。
Tā nìngkě hé nǚpéngyou fēnshǒu, yě yào liú zài guówài.
เขายอมเลิกกับแฟนสาว เพื่อที่จะได้อยู่ต่างประเทศ

 

4. รูปประโยค 与其不如 / 宁可 / 宁愿

与其 A 不如/宁可/宁愿 B
แทนที่จะ A ขอหรือยอมที่จะ B ดีกว่า

สิ่งที่เหมือนกับโครงสร้างข้างบนก็คือเป็นรูปประโยคเลือกในสองสิ่งที่ไม่ดีไม่ชอบทั้งคู่ แต่ที่แตกต่างก็คือ 宁可 หรือ宁愿 ถูกนำมาวางไว้ส่วนหลัง โดยที่ส่วนหน้าก็ให้เป็นหน้าที่ของ 与其 ไปค่ะ

โครงสร้างนี้ใช้ 不如 แทน 宁可 หรือ 宁愿 ได้ค่ะ (แต่อารมณ์ไม่ชอบจะไม่เข้มข้นเท่า จะออกไปในทำนองแนะนำออปชั่นที่ดีกว่านะ)

ตัวอย่างประโยค

与其在家做菜, 我宁可去饭店吃饭。
yǔqí zàijiā zuò cài, wǒ nìngkě qù fàndiàn chīfàn.
แทนที่จะทำอาหารที่บ้าน ฉันขอเลือกไปร้านอาหารกินข้าวดีกว่า

与其随便找一个男朋友 ,我宁愿单身 。
Yǔqí suíbiàn zhǎo yīgè nánpéngyou, wǒ nìngyuàn dānshēn.
แทนที่จะหาใครก็ได้มาเป็นแฟน ฉันยอมโสดดีกว่า

与其一直互相伤害 ,我宁愿早点分手。
Yǔqí yīzhí hùxiāng shānghài, wǒ nìngyuàn zǎodiǎn fēnshǒu.
แทนที่จะทำร้ายกันซึ่งและกัน ฉันเลือกที่จะเลิกกันแต่แรกดีกว่า

与其在家睡觉,不如出去散步。
Yǔqí zàijiā shuìjiào, bùrú chūqù sànbù.
แทนที่จะนอนหลับอยู่บ้าน ไม่สู้ออกไปเดินเล่นข้างนอกดีกว่า

 

จบแล้วนะคะ สุ่ยหลินหวังว่าแฟนเพจจะใช้ได้ ใช้เป็น แล้วก็ได้รูปประโยคใหม่ๆ ไปใช้ในชีวิตประจำวัน ใช้ภาษาจีนได้เหมือนเจ้าของภาษามากขึ้นเรื่อยๆ นะคะ

สำหรับใครที่ชอบเนื้อหาแนวนี้ สุ่ยหลินแนะนำอย่างสูงกับหนังสือ “ซีรีส์คำเหมือน HSK 1-6 ไวยากรณ์จีนง่าย ๆ สไตล์สุ่ยหลิน” (เวอร์ชั่น SE-ED) มีขายที่ร้านหนังสือ SE-ED แล้วนะคะ ใครจะสอบ HSK หรือ PAT7.4 หนังสือเล่มนี้ช่วยเราแก้ปัญหาเรื่องของคำคล้าย 近义词 ที่เราคนไทยชอบสับสนได้น้าา!!

สนใจก็ไปหาดูตามร้านหนังสือใกล้บ้าน เอาให้ชัวร์ก็ลองเช็คสาขาที่จำหน่ายก่อนก็ได้ค่ะ หรือซื้อออนไลน์จาก se-ed.com ก็ได้นะคะ

สุ่ยหลิน^^

เรื่องที่เกี่ยวข้อง :

ตัวอย่างข้อสอบ HSK ทุกระดับ