近义词

Home 近义词

ซีรีส์คำเหมือน ตอน: 发明 VS 发现 ต่างกันตรงไหน?

发明 VS 发现

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน วันนี้สุ่ยหลินกลับมาพร้อมกับซีรีส์คำเหมือนที่แปลแล้วคล้ายกันมากๆ นั่นก็คือ 发明 ที่แปลว่า “คิดค้น” ก็ได้ “ประดิษฐ์ (ขึ้นมา)” ก็ได้ กับอีกคำว่า 发现 [fāxiàn] ที่แปลคล้ายๆ กันว่า “ค้นพบ” แล้ว 2 คำนี้ต่างกันยังไง? ต่างกันตรงไหน? ติดตามได้โพสนี้ของสุ่ยหลินค่ะ

“看法” VS “意见” มุมมอง? ความคิดเห็น? ต่างกันตรงไหน?? ใครช่วยบอกที

看法 VS 意见

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน โพสนี้เรามาทำความเข้าใจเกี่ยวกับคำศัพท์ภาษาจีนสองคำที่มักสร้างความสับสนให้กับผู้เรียนอย่างเราๆ กันนะคะ นั่นก็คือคำว่า “看法” [kànfǎ] และ “意见” [yìjiàn] ทั้งสองคำนี้มีความหมายคล้ายกันมากๆๆๆ แต่ก็มีความแตกต่างที่น่าสนใจอยู่ มาดูกันค่ะว่าเราจะแยกความแตกต่าง และใช้คำคู่นี้ยังไงให้ถูกต้องและเหมาะสมตามสถานการณ์นะคะ

有名 , 出名 หรือ 著名 ชื่อเสียงหรือชื่อเสีย?

有名-VS-出名-VS-著名

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน 有名 [yǒumíng] , 出名 [chūmíng] และ 著名 [zhùmíng] มีความหมายคล้ายกันมาก ทั้งหมดสามารถอธิบายว่าบุคคล สิ่งของหรือสถานที่นั้นเป็นที่รู้จักคุ้นเคยของคนทั่วไป พูดง่ายๆ คือ “ดัง” ว่างั้น แต่ถ้าพูดถึงความดัง ก็มีได้ 2 ด้านใช่ไหมคะ ไม่ว่าดังด้านบวกหรือด้านลบ แล้วเราจะรู้ได้ยังไงว่าคำไหนใช้กับความหมายทางบวก คำไหนใช้กับความหมายทางลบล่ะ?

อยากรู้คำตอบ ต้องติดตามในโพสนี้ของสุ่ยหลินค่ะ

仍然 VS 依然 “ยังคง” ที่ตรงไหน?

仍然 VS 依然

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน กลับมาพบกับไวยากรณ์คำเหมือนกันอีกแล้วนะคะ โพสนี้เสนอคู่ 仍然 และ 依然 ที่ทั้ง 2 คำนี้แปลเป็นไทยเหมือนๆ กันคือ “ยังคง” และเป็นคำวิเศษณ์เหมือนกัน แถมตำแหน่งที่วางอยู่ในประโยคก็เหมือนกันอีกด้วย ถ้าเหมือนกันซะขนาดนี้แล้วทั้ง 2 คำใช้แทนกันได้ไหม แล้วถ้าจะมีอะไรที่แตกต่างกัน มันจะต่างกันที่ตรงไหนบ้าง? มาเรียนให้รู้กันในโพสนี้เลยค่ะ

后来 vs 然后 เรื่องต่อมา VS เรื่องต่อเนื่อง ต่างกันยังไง?

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน วันนี้เรามาไขข้อข้องใจกันสักหน่อยดีกว่ากับคำสองคำที่หลายคนมักสับสนกัน นั่นก็คือ “后来” [hòulái] และ “然后” [ránhòu] นั่นเอง!

ทำไมถึงสับสน? ก็เพราะทั้ง 后来 และ 然后 ต่างก็สื่อถึงเรื่องราวที่เกิดขึ้นตามมา (บอกลำดับก่อนหลังของเหตุการณ์ได้ด้วยกันทั้งคู่) เชื่อว่าหลายคนคงเคยสงสัยว่า “อ้าว! แล้วสองคำนี้ต่างกันยังไง?” ใช่ไหมคะ? ไม่ต้องกังวลไปค่ะ เพราะวันนี้สุ่ยหลืนจะมาไขกระจ่างให้หายสงสัยกันเลย!

目的 กับ 目标 ต่างกันอย่างไร? ใช้ตอนไหนดี?

目的VS目标

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลินทุกคน! โพสนี้เรามาเรียนรู้ความแตกต่างของคำว่า 目的 [mùdì] และ 目标 [mùbiāo] กันค่ะ หลายคนอาจเคยสับสนเพราะทั้งสองคำแปลว่า “เป้าหมาย” ได้เหมือนกัน แล้วตกลงใช้ต่างกันยังไงนะ? วันนี้เรามาไขข้อข้องใจกันค่ะ!

“告诉” VS “通知” ต่างกันตรงไหน?

告诉-VS-通知

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน! วันนี้เรามาทำความรู้จักกับคำสองคำที่หลายคนอาจสับสนกันบ่อยๆ นั่นก็คือ “告诉” [gàosu] และ “通知” [tōngzhī] กันดีกว่า ทั้งสองคำนี้ใช้ในการบอกหรือแจ้งอะไรบางอย่างให้คนอื่นรู้ แต่รู้หรือไม่ว่าจริงๆ แล้วมันมีวิธีใช้ที่ต่างกันอยู่นะคะ! มาดูกันเลยว่าเราควรใช้ยังไงให้เป๊ะปัง!

肯定 vs 确定 “แน่นอน” ที่แตกต่าง

kengding-vs-queding

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลินทุกคน! โพสนี้เรามาทำความเข้าใจกับคำว่า “肯定” [kěndìng] และ “确定” [quèdìng] กันนะคะ สองคำนี้มักสร้างความสับสนให้กับผูเริ่มต้นเรียนภาษาจีนอย่างพวกเราอยู่บ่อยๆ เพราะมีความหมายคล้ายกันมากๆ แต่มีวิธีการใช้ที่แตกต่างกันอยู่นะคะ มาดูกันว่าทั้งสองคำนี้เหมือนและต่างกันอย่างไร มาติดตามกันเลยค่ะ

疼 กับ 痛 ต่างกันหรือเปล่า?

疼 VS 痛

สวัสดีค่ะทุกคน! วันนี้สุ่ยหลินจะมาคลายความสงสัยเรื่องคำที่หลายคนมักจะงงกัน นั่นก็คือ 疼 [téng] กับ 痛 [tòng] หลายคนพยายามแยกว่า 疼 แปลว่า “เจ็บ” ส่วน 痛 แปลว่า “ปวด” แต่จริงๆ แล้วมันง่ายขึ้นเยอะเลยนะคะ เพราะ…

ข่าวดี! ทั้ง 2 คำสามารถใช้แทนกันได้เกือบทุกกรณี

ถ้าพูดถึงเรื่องความเจ็บปวดทางร่างกาย และ คนจีนไม่ได้แยกแยะกันเข้มงวดหรอกค่ะ ใช้แทนกันได้เกือบทุกกรณีในภาษาพูดเลย บางทีก็ใช้ทั้ง 2 คำพร้อมกันไปเลย

小心 VS 注意: ระวัง หรือ ใส่ใจ ต่างกันยังไง? 

小心 VS 注意

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลินทุกคน! วันนี้เรามาเรียนรู้คำที่ใช้เตือนกันในภาษาจีน นั่นก็คือ 小心 [xiǎoxīn] กับ 注意 [zhùyì] กันค่ะ หลายคนอาจสงสัยว่าทั้งสองคำนี้แปลว่า “ระวัง” ได้เหมือนกัน แล้วต่างกันยังไงล่ะ? คำไหนใช้ตอนไหน? ถ้าพร้อมแล้ว ไปดูกันเลยค่ะ!